Belle
Красавица
[Quasimodo:]
[Квазимодо:]
Belle
Красавица...
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Это слово будто создано для нее,
Quand elle danse et qu'elle met
Когда она танцует, обнажая
Son corps а jour, tel
Свое тело, она словно
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Птица, что расправляет крылья, чтоб улететь,
Alors je sens l'enfer s'ouvrir
Тогда я чувствую, как ад разверзается
Sous mes pieds
У меня под ногами..
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
И глаз не оторвать мне от ее цыганского платья,
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
О чем же еще мне теперь молить Богоматерь?
Quel Est celui qui lui jettera la première pierre?
И тот, кто бросит в меня первым камень,
Celui-lа ne mérite pas d'être sur terre
Тот не достоин того, чтоб жить на земле.
Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
О Люцифер! О, позволь мне еще хоть раз
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Слегка коснуться пальцами волос Эсмеральды
[Frollo:]
[Фролло:]
Belle
Красавица...
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Дьявол ли вселился в ее тело,
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Чтобы отвести мои глаза от Бога, что вечен?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Кто зажег во мне это плотское желание,
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Чтобы не дать мне обратить взгляд к небесам?
Elle porte en elle le péché originel
В ней есть первородный грех,
La désirer fait-il de moi un criminel?
Преступление ли для меня — желать ее?
Celle
Она,
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Та, в которой все видят девушку для забав, пустышку,
Semble soudain porter la croix du genre humain
Не несет ли она крест за всех нас?
Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
О, Богоматерь, о, позволь мне хоть еще один раз
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Открыть дверь в сад Эсмеральды.
[Phoebus:]
[Феб:]
Belle
Красавица...
Malgré ses grands yeux noirs
Хоть ее большие черные глаза
qui vous ensorcellent
И околдовывают вас,
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Может ли эта девушка быть все еще невинной,
Quand ses mouvements
Когда все ее движения
Me font voir monts et merveilles
Заставляют меня увидеть
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Чудеса под ее разноцветной юбкой?
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Возлюбленная моя, позвольте мне быть неверным,
Avant de vous avoir mené jusqu'a l'autel
Прежде чем вести вас к алтарю,
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Кто тот мужчина, что отвел бы от нее свой взгляд,
Sous peine d'être changé en statue de sel
Даже будучи под страхом быть превращенным в соляной столп,
Ô Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi
О, Флёр-де-Лис, я бесчестный человек,
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Но я пойду и сорву цветок любви Эсмеральды
[Tous ensemble:]
[Все трое:]
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
И глаз не оторвать мне от ее цыганского платья,
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
О чем же еще мне теперь молить Богоматерь?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
И тот, кто бросит в меня первым камень,
Celui-la ne mérite pas d'être sur terre
Тот не достоин того, чтоб жить на земле.
Ô Lucifer!
О Люцифер!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
О, позволь мне еще хоть раз
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Слегка коснуться пальцами волос Эсмеральды,
Esmeralda
Эсмеральды
* исполняют Garou, Daniel Lavoie & Patrick Fiori
Belle
Красавица* (перевод Семен Райтбург из Хайфы)
[Quasimodo:]
[Квазимодо:]
Belle
Бэль,
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Это слово только для нее одной
Quand elle danse et qu'elle met
И она подобна птице неземной,
Son corps а jour, tel
Когда, как крылья, юбки в танце вверх летят
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
И в этот миг в душе моей пылает Ад.
Alors je sens l'enfer s'ouvrir
Ведь я смотрел под юбки, чувства затая -
Sous mes pieds
О, Нотр Дам, молитвам не спасти меня!
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Тот,
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
На этом свете белом не достоин жить
Quel Est celui qui lui jettera la première pierre?
Кто ей задумал боль и горе причинить
Celui-lа ne mérite pas d'être sur terre
О, Люцифер,
Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Позволь хоть раз, один лишь раз,
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Коснуться пальцами волос Эсмеральды.
[Frollo:]
[Фролло:]
Belle
Бэль,
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Неужели Дьявол воплотился в ней,
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Чтоб страдал я от неслыханных страстей.
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Кто этот плотский жар навек в меня вложил,
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Чтоб я о небе и о Боге позабыл.
Elle porte en elle le péché originel
В ней первородный грех сумел я отыскать.
La désirer fait-il de moi un criminel?
Ужель преступник я, посмев ее желать?
Celle
Та,
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Что мне казалась и продажной и пустой,
Semble soudain porter la croix du genre humain
Несет тяжелый крест грехов толпы людской.
Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
O, Нотр Дам, позволь хоть раз, один лишь раз,
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Толкнуть калитку в сад любви Эсмеральды.
[Phoebus:]
[Феб:]
Belle
Бэль,
Malgré ses grands yeux noirs
Хоть она невинна
qui vous ensorcellent
И совсем чиста
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Манит в омут страсти эта красота
Quand ses mouvements
От дивных танцев я теряю свой покой -
Me font voir monts et merveilles
В движеньях легких пестрых юбок жгучий зной
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Моя невеста, ты прости за эту боль
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
И перед свадьбой согрешить с другой позволь
Avant de vous avoir mené jusqu'a l'autel
Кто сумеет устоять пред красотой такой,
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Не опьянев от страсти телом и душой?.
Sous peine d'être changé en statue de sel
О, Флер де Лиз,
Ô Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi
Мне неизвестно слово честь,
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
И я сорву цветок любви Эсмеральды.
[Tous ensemble:]
[Вместе:]
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ведь я смотрел под юбки, чувства затая -
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
О, Нотр Дам, молитвам не спасти меня!
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Тот на этом свете белом не достоин жить
Celui-la ne mérite pas d'être sur terre
Кто ей задумал боль и горе причинить
Ô Lucifer!
О, Люцифер,
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Позволь хоть раз, один лишь раз,
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Коснуться пальцами волос Эсмеральды.
Esmeralda
Эсмеральды...
Belle
Красавица (перевод Козлюк Бабушкин из Криворожья)
[Quasimodo:]
[Квазимодо:]
Belle
Да!
C'est un mot qu'on dirait inventé pour
Верно это, что она прекрасна,
elle
Да!
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour,
Но проклятья боль ей столь неясна
tel
Вся,
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Что обжигает в её танце, жжёт в сто крат,
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
В моём же сердце разверзает пропасть в ад.
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Я бросил взгляд свой на неё в тот поздний час,
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Просить о чём ещё, о, Божья Матерь, вас?
Quel
Раз,
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Celui-la ne mérite pas d'être sur terre
Простится с правом этой жизни на земле!
Ô Lucifer!
О, Люцифер! А мне оставь лишь ты желать
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Волос блестящей тронуть прядь Эсмеральды.
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
[Frollo:]
Да!
Belle
Что с посланкой дьявола сразился,
Est-ce le diable qui s'est incarné en
Зла!
elle
Служить Богу — вот, в чём я смирился. Чья
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Вина, отрёкся что от вас, о, Небеса?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Теперь я — грешник и отступник навсегда.
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Там где она, в плоти сам первородный грех,
Elle porte en elle le péché originel
С ней преступленье рваться в бездну, это смех!
La désirer fait-il de moi un criminel?
Всех
Celle
Моих отчаяний в терзаньях только ей
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Злосчастный крест нести вины своей теперь!
Semble soudain porter la croix du genre humain
Но, Божья Матерь! Брось меня в навечный ад,
Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Так ведь любви одной был б рад Эсмеральды.
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
[Phoebus:]
Да!
Belle
Что сражён от глаз колдуньи был
Malgré ses grands yeux noirs qui vous
С утра.
ensorcellent
Но в ней к чёрту что за добродетель?
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Я сполна сгорал, от её танца без ума,
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Она владеет мной, как бурей лишь тьма.
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Моя невеста, с ней неверность мне позволь,
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
До свадьбы нашей я же вольный быть с другой!
Avant de vous avoir mené jusqu'a l'autel
С той,
Quel
А кто свой взгляд бы от цыганки той отвёл б,
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Рискуя даже оценить Позорный столб?
Sous peine d'être changé en statue de sel
О, Флёр-де-Лис! Но как вернусь, меня прости,
Ô Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi
Нарвать цветов хочу любви Эсмеральды.
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
[Les trois:]
Я бросил взгляд свой на неё в тот поздний час,
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Просить о чём ещё, о, Божья Матерь, вас?
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Раз,
Quel
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Est celui qui lui jettera la première pierre
Простится с правом этой жизни на земле!
Celui-la ne mérite pas d'être sur terre
О, Люцифер! А мне оставь лишь ты желать
Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Волос блестящей тронуть прядь Эсмеральды,
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Эсмеральда!..
Esmeralda