Темный режим

Anarkia

Оригинал: Notre-Dame De Paris (мюзикл)

Рок

Перевод: Вика Пушкина

[Frollo:]

[Фролло:]

Qui est cette fille

Кто эта девушка,

Qui vient danser

Что приходит исполнять

Ses danses infâmes

Свои позорные танцы

Devant Notre-Dame?

Перед Собором?

[Gringoire:]

[Грингуар:]

Cette fille est ma femme,

Эта девушка — жена мне,

Elle m'a été donnée

Она мне дана

Par le roi des gitans

Цыганским королем.

[Frollo:]

[Фролло:]

L'avez vous toucheée,

Вы касались нее,

Vassal de Satan?

Слуга Сатаны?

[Gringoire:]

[Грингуар:]

Je n'me s'rais pas permis

Я не позволил себе этого.

[Frollo:]

[Фролло:]

Je vous l'interdis

Я вам это запрещаю.

[Gringoire:]

[Грингуар:]

Je voudrais vous montrer

Я хотел бы показать вам

Une inscription gravée

Надпись, что высечена

Sur une pierre au-delа

На камне там,

De la galerie des Rois,

В королевской галерее,

Dites-moi ce que veut dire

Скажите мне, что означает

Ce mot "Anarkia"

Слово это — "Anarkia".

[Frollo:]

[Фролло:]

Tu es un possédé

Ты одержим,

Le grec "Anarkia"

С греческого "Anarkia"

Veut dire "Fatalité"

Означает "рок".

[Gringoire:]

[Грингуар:]

N'est-ce pas Quasimodo

Уж не Квазимодо ли

Qu'on amène lа-bas?

Там ведут?

[Frollo:]

[Фролло:]

Il s'est fait arrêter l'idiot

Он дал арестовать себя, вот идиот,

Allez savoir pourquoi!

Идите, узнайте, за что!