Dechire
Разорван
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme partagé
Я мужчина, который разделен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Faut-il que je me
Надо ли, чтобы я
coupe le cœur en deux?
Разрезал сердце напополам?
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme dédoublé
Я мужчина, который раздвоен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Est-ce ma faute
Моя ли вина в том,
si je suis un homme heureux?
Что я счастливый мужчина?
L'une pour le jour
Одна для дня,
Et l'autre pour la nuit
А вторая для ночи.
L'une pour l'amour
Одна для любви,
Et l'autre pour la vie
Другая для жизни.
L'une pour toujours
Одна навсегда,
Jusqu'a la fin de temps
До конца жизни.
Et l'autre pour un temps
Другая на время,
Un peu plus court
Немного короче.
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme partagé
Я мужчина, который разделен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Mais ce n'est pas a moi
Но это не мне
qu'ça fait du mal
Сделает больно.
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme dédoublé
Я мужчина, который раздвоен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Est-ce ma faute
Моя ли вина в том,
si je suis un homme normal?
Что я нормальный мужчина?
L'une pour le ciel
Одна для неба.
L'autre pour l'enfer
Другая для ада.
L'une pour le miel
Одна для сладости,
L'autre pour l'amer
А другая для горечи.
L'une a laquelle
Одна — это та, которой
J'ai fait tous les serments
Я говорю клятвы,
Et l'autre avec laquelle
И вторая — та, с которой
Je les démens
Я их нарушаю.
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme partagé
Я мужчина, который разделен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Faut-il que je me
Надо ли, чтобы я
coupe le cœur en deux?
Разрезал сердце напополам?
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme dédoublé
Я мужчина, который раздвоен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Est-ce ma faute
Моя ли вина в том,
si je suis un homme heureux?
Что я счастливый мужчина?
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Je suis un homme partagé
Я мужчина, который разделен.
Déchiré
Разорван.
Entre deux femmes que j'aime
Между двумя женщинами, которых люблю,
Entre deux femmes qui m'aiment
Между двумя, женщинами, любящими меня.
Faut-il que je me
Надо ли, чтобы я
coupe le cœur en deux?
Разрезал сердце напополам?
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разорван.
Déchiré
Разделен* (перевод Александр Салихов из Челябинска)
Dechire je suis un homme partage
Разделен надвое я любовью!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; сердце не разорвать —
Faut-il que je me coupe le coeur en deux?
Что делать мне?!
Dechire je suis un homme dedouble
Разделен, порван я на кусочки!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; счастлив лишь только тем,
Est-ce ma faute si je suis un homme heureux?
Что справлюсь с двумя!
L'une pour le jour et l'autre pour la nuit
Одна для дня, вторая — при луне,
L'une pour l'amour et l'autre pour la vie
Одна — сейчас, вторая — вся жизнь моя,
L'une pour toujours jusqu'a la fin des temps
Навсегда, до конца дней моих,
Et l'autre pour un temps un peu plus court
Первую брошу я, как надоест!..
Dechire je suis un homme partage
Разделен надвое я любовью!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; пусть же примут меня,
Mais ce n'est pas a moi qu'ca fait du mal
Какой я есть!..
Dechire je suis un homme dedouble
Разделен, порван я на кусочки!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; разве моя вина,
Est-ce ma faute si je suis un homme normal?
Что я такой?!
L'une pour le ciel et l'autre pour l'enfer
Одна приластит, другая лишь кольнет,
L'une pour le miel et l'autre pour l'amer
Невинной страсть ночная нос утрет;
L'une a laquelle j'ai fait tous les serments
И первой я в любви своей клянусь,
Et l'autre avec laquelle je les demens
Только лишь со второй я веселюсь!..
Dechire je suis un homme partage
Разделен надвое я любовью!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; сердце не разорвать —
Faut-il que je me coupe le coeur en deux?
Что делать мне?!
Dechire je suis un homme dedouble
Разделен, порван я на кусочки!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; счастлив лишь только тем,
Est-ce ma faute si je suis un homme heureux?
Что справлюсь с двумя!..
Dechire je suis un homme partage
Разделен надвое я любовью!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; сердце не разорвать —
Faut-il que je me coupe le coeur en deux?
Что делать мне?!
Dechire je suis un homme dedouble
Разделен, порван я на кусочки!
Dechire entre deux femmes que j'aime
Разделен, хочу я быть с двумя,
Entre deux femmes qui m'aiment
Быть две хотят со мной; счастлив лишь только тем,
Est-ce ma faute si je suis un homme heureux?
Что справлюсь с двумя!..