Bohémienne
Цыганка
D'où viens-tu belle étrangère
Откуда ты, прекрасная чужестранка,
Fille du ciel ou de la terre
Дочь неба или земли,
Bel oiseau de Paradis
Прекрасная райская птица,
Que viens-tu faire par ici?
Что делаешь ты здесь?
Bohémienne
Цыганка,
Nul ne sait le pays d'où je viens
Никто не знает страны, откуда я,
Bohémienne
Цыганка,
Je suis fille de grands chemins
Дочь больших дорог,
Bohémienne
Цыганка,
Qui peut dire où je serai demain
Кто знает, где я буду завтра?
Bohémienne
Цыганка,
C'est écrit dans les lignes de ma main
Это написано на линиях моей ладони.
Ma mère me parlait de l'Espagne
Моя мать рассказывала мне об Испании,
Comme si c'était son pays
Словно это была ее родина,
Et des brigands dans les montagnes
И о разбойниках в горах,
Dans les montagnes d'Andalousie
В горах Андалузии,
Dans les montagnes d'Andalousie
В горах Андалузии.
Je n'ai plus ni père ni mère
У меня нет больше ни отца, ни матери,
J'ai fait de Paris mon pays
Париж теперь моя страна,
Mais quand j'imagine la mer
Но когда я представляю море,
Elle m'emmène loin d'ici
Оно уносит меня далеко отсюда,
Vers les montagnes d'Andalousie
В горы Андалузии.
Bohémienne
Цыганка,
Nul ne sait le pays d'où je viens
Никто не знает страны, откуда я,
Bohémienne
Цыганка,
Je suis fille de grands chemins
Дочь больших дорог,
Bohémienne
Цыганка,
Qui peut dire qui j'aimerai demain
Кто скажет, кого я полюблю завтра?
Bohémienne
Цыганка,
C'est écrit dans les lignes de ma main
Это написано на линиях моей ладони.
J'ai passé toute mon enfance
Все свое детство я провела,
Pieds nus sur les monts de Provence
Бегая босой в горах Прованса,
Pour les gitans la route est longue
Для цыган дорога длинна,
La route est longue
Дорога длинна.
Je continuerai mon errance
Я продолжу свои скитания
Au-delà des chemins de France
И за пределами Франции,
Je les suivrai au bout du monde
Буду следовать по дорогам
Au bout du monde
До самого края земли.
Un fleuve d'Andalousie
Река Андалузии
Coule dans mon sang
Течет в моей крови,
Coule dans mes veines
Течет по моим венам,
Le ciel d'Andalousie
Небо Андалузии,
Vaut-il la peine
Стоит ли оно того,
Qu'on y revienne?
Чтобы снова вернуться к нему?