Темный режим

Sentinelle

Оригинал: Manigance

Часовой

Перевод: Вика Пушкина

Seul survivant d'un accident, d'un coup du sort, d'une tragédie

Только ты выжил в несчастном случае, пережил удар судьбы, трагедию,

Une ombre, un revenant, tu es un miraculé de la vie

Но, чудом избежав смерти, стал подобным тени, призраку.

Tu reviens de loin vers un présent incertain

Из дальней дали ты возвращаешься к неверной реальности,

Où les images s'emmêlent

Где образы сливаются воедино.

Dans un tournant, des vies se sont perdues

В водовороте событий обрываются жизни -

Volées par le néant

Их похищает небытие.

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu n'es là que pour un temps, oublie le rêve éternel

Ты остаешься здесь лишь на время. Забудь мечты о вечном.

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu dois vivre au présent cette vie qui t'appartient et le destin qui t'appelle

Ты должен проживать ту жизнь, что досталась тебе, судьбу, что зовет тебя.

Rescapé tu renais, tu prends la vie comme un nouveau cri

После счастливого спасения ты рождаешься заново, и новая жизнь подобна крику,

Emplis de désirs d'ailleurs

Наполненному желаниями иных миров.

Lâché dans l'arène le chemin est à refaire en bravant tes frayeurs

Ты брошен на арену и должен заново пройти свой путь, не поддаваясь страхам.

Chaque jour est un nouveau défi

Каждый новый день — новый вызов.

Et même le héros, le brave ou le vainqueur

И даже герои, храбрецы и победители

Connaît la torpeur

Знают, каково это — впасть в оцепенение.

La sueur envahit ton corps, peux-tu compter sur le sort?

Тебя пробивает холодный пот, можешь ли ты полагаться на судьбу?

Qui décide de ton heure?

Кто решает когда пробьет твой час?

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu n'es là que pour un temps, oublie le rêve éternel

Ты остаешься здесь лишь на время. Забудь мечты о вечном.

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu dois vivre au présent cette vie qui t'appartient et le destin qui t'appelle

Ты должен проживать ту жизнь, что досталась тебе, судьбу, что зовет тебя.

Et devant toi pauvre rêveur

Так узри же, бедный мечтатель,

Un monde sans pitié va décider de ton heure

Безжалостный мир, который решит, когда пробьет твой час.

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu n'es là que pour un temps, oublie le rêve éternel

Ты остаешься здесь лишь на время. Забудь мечты о вечном.

Sous l'œil de la sentinelle

Под присмотром часового

Tu dois vivre au présent cette vie qui t'appartient et le destin qui t'appelle

Ты должен проживать ту жизнь, что досталась тебе, судьбу, что зовет тебя.