L'ombre Et La Lumière
Тьма и свет
Je n'ai jamais trouvé l'envie de me résigner
Я никогда не находил в себе желание ни мириться,
Ni de me taire devant la luxure et la gloire
Ни молчать при виде похоти и славы,
J'ai toujours refusé de voir vos yeux mensongers
Всегда отказывался смотреть в ваши лживые глаза,
De me cacher, d'avancer dans le noir
Прятаться, двигаться во тьму.
Ni dieu, ni roi pour me nuire
Ни бог, ни король не навредят мне,
Rebelle impie
Безбожному мятежнику,
J'écris mon avenir
Я пишу своё будущее
Au grés de mes envies
По воле своих желаний.
L'ombre est ma lumière
Тьма — мой свет,
L'entité de mon univers
Сущность моей вселенной.
Je vis de nom de la douleur
Живу под именем боли,
De l'étranger, exilé dans la peur
Прогнанного в страхе чужака.
J'en connais la couleur
Я знаю цвет,
L'ombre est ma lumière
Тьма — мой свет.
Je n'ai jamais pu supporter
Я никогда не мог терпеть
Les vautours et la vanité
Ростовщиков и тщеславие-
Fruits d'un peuple de soumission
Порождения подчиняющегося народа.
Asservi, qui donnerait sa vie pour un mensonge
Раб, который отдал бы свою жизнь за ложь,
Une folle illusion
За дурацкую иллюзию,
Je garde en moi le désir, rebelle impie
Безбожный бунтарь, я храню в себе желание,
Mon futur avenir, je l'ai déjà choisi
Я уже избрал своё будущее.
L'ombre est ma lumière
Тьма — мой свет,
L'entité de mon univers
Сущность моей вселенной,
Je vis de nom de la douleur
Живу под именем боли,
De l'égare, exilé dans l'horreur
Прогнанного в ужасе заблудившегося.
J'en connais la couleur
Я знаю цвет,
L'ombre est ma Lumière
Тьма — мой свет.