D'un Autre Sang
Другой крови
J'étais un loup, un rebelle inné, j'avais mes idées
Я был волком, природным бунтарём, я меня были свои идеи,
Je savais tout de vos vies rangées et de vos frayeurs
Знал всё о ваших упорядоченных жизнях и страхах,
Même à genoux, les jambes brisées, j'aurais continué
Даже на коленях, на сломанных ногах, я бы продолжил
A lutter pour vaincre mes erreurs
Бороться, чтобы преодолеть свои ошибки,
Mais l'on m'a fait sentir que je n'étais qu'un réfractaire
Но мне дали понять, что я был лишь непокорным,
A la nature de mes pairs, j'ai perdu mes repères
В природе своих сверстников я потерял свои ориентиры.
Vous ne pouvez me comprendre
Вы не можете меня понять,
Mais si l'on me détruit je renais de mes cendres
Но если меня уничтожают, я возрождаюсь из пепла,
Vous ne pourrez me prendre la vie
Вы не сможете лишить меня жизни,
Car je suis d'un autre sang
Ибо я другой крови.
Malgré les coups que l'on m'a donné, je veux résister
Несмотря на нанесённые мне удары, я хочу сопротивляться,
Je n'aurai qu'un joug, la fidélité, l'oeil du guetteur
У меня будет лишь ярмо, верность, взгляд часового,
Si l'on me dit fou ce sont vos écrits qui l'ont décidé
Если меня назовут психом, значит, так решили ваши писания.
Signes de la guerre et de la peur
Признаки войны и страха
Ceux qui me font sentir que je ne suis qu'un réfractaire
Дают мне понять, что я лишь непокорный,
A la nature de mes pairs, j'ai perdu mes repères
В природе своих сверстников я потерял свои ориентиры.