Prédateur
Хищник
J'ai lutté pour dire la vérité, la tête haute
Я боролся за то, чтобы говорить правду, стоя с гордо поднятой головой
Devant les jurés qui ont décidé de mes fautes
Перед присяжными, которые решают виновен ли я.
Je n'ai jamais parjuré
Я никогда не нарушал своих клятв.
Par la violence effrénée, la peur et la folie
Из безудержного насилия, страха и безумия
Les hommes avaient crée
Люди создали
Un monstre, un alibi qui sert à préserver
Чудовище. Это их хитрый способ не позволить
Vos esprits endormis
Вашему разуму пробудиться.
Par le regard du prédateur
Я смотрю на вас взглядом хищника
Je me délecte de la peur et de l'effroi
И я упиваюсь страхом и ужасом.
Le prédateur, j'ai le visage du malheur
Я хищник, у ваших несчастий мое лицо,
Je n'obéirai qu'à ma loi
Я буду подчиняться только собственным законам.
Je me suis donné la volonté, de m'égarer
Я позволил себе желать затеряться
Ou de m'isoler loin de vos pensées je me terre
Или остаться одному. Я скрываюсь вдали от ваших мыслей,
Pour ne pas vous dénier
Чтобы не говорить себе, что вас нет.
Par lа démence éternelle, la haine et la furie
Из предвечного безумия, ненависти и ярости
Les hommes avaient fondé
Люди создали
Un monstre, un criminel qui sert à effrayer
Чудовище, преступника, который должен держать в страхе
Vos âmes appesanties
Ваши отяжелевшие души.
Par le regard du prédateur
Я смотрю на вас взглядом хищника
Je me délecte de la peur et de l'effroi
И я упиваюсь страхом и ужасом.
Le prédateur, j'ai le visage du malheur
Я хищник, у ваших несчастий мое лицо,
Je n'obéirai qu'à ma loi
Я буду подчиняться только собственным законам.
J'ai lutté pour dire la vérité, la tête haute
Я боролся за то, чтобы говорить правду, стоя с гордо поднятой головой
Devant les jurés qui ont décidé des mes fautes
Перед присяжными, которые решают виновен ли я.
Je n'ai jamais parjuré
Я никогда не нарушал своих клятв.
[x2:]
[x2:56]
Par le regard du prédateur
Я смотрю на вас взглядом хищника
Je me délecte de la peur et de l'effroi
И я упиваюсь страхом и ужасом.
Le prédateur, j'ai le visage du malheur
Я хищник, у ваших несчастий мое лицо,
Je n'obéirai qu'à ma loi
Я буду подчиняться только собственным законам.