Темный режим

Privilège

Оригинал: Manigance

Привилегия

Перевод: Никита Дружинин

Passionnément je voulais te garder

Пламенно я бы хотел тебя беречь,

Mais tristement tu m'as laissé

Но, к сожалению, ты меня оставила,

La vie qui défait, la fatalité

Жизнь разрушает сделанное, неизбежность,

Qui perd et divise nos coeurs blessés

Которая губит и разделяет наши раненые сердца,

A dérobé nos destinées

Похитила наши судьбы.

La désillusion, tue ma raison

Разочарование убивает мой разум,

Mais je resterai fort par-delà la mort

Но я останусь сильным после смерти.

Je prends la vie comme un privilège

Я принимаю жизнь как привилегию,

Et je nourris l'instant présent

Питаю данное мгновение,

Quand le passé l'achève

Когда прошлое его приканчивает,

Je prends la vie comme un privilège

Я принимаю жизнь как привилегию,

Car je te garde dans mon sang

Ибо я храню тебя в своей крови,

Je te grave dans ma sève

Запечатлеваю тебя в своей жизненной силе.

Déjà tu es partie, tout est fini et je reste sans voix

Ты уже ушла, всё кончено, я остаюсь без голоса,

Tu n'avais pas choisi de t'éloigner de moi

Ты не решала уйти от меня,

Mais le froid de la nuit t'as ensevelie, t'a pris pour toujours

Но холод ночи тебя похоронил, навсегда забрал,

Et la pénombre en moi m'assombrit chaque jour

А полумрак во мне меня затемняет каждый день.

Je reste fort devant la mort

Я остаюсь сильным перед лицом смерти.