Privilège
Привилегия
Passionnément je voulais te garder
Пламенно я бы хотел тебя беречь,
Mais tristement tu m'as laissé
Но, к сожалению, ты меня оставила,
La vie qui défait, la fatalité
Жизнь разрушает сделанное, неизбежность,
Qui perd et divise nos coeurs blessés
Которая губит и разделяет наши раненые сердца,
A dérobé nos destinées
Похитила наши судьбы.
La désillusion, tue ma raison
Разочарование убивает мой разум,
Mais je resterai fort par-delà la mort
Но я останусь сильным после смерти.
Je prends la vie comme un privilège
Я принимаю жизнь как привилегию,
Et je nourris l'instant présent
Питаю данное мгновение,
Quand le passé l'achève
Когда прошлое его приканчивает,
Je prends la vie comme un privilège
Я принимаю жизнь как привилегию,
Car je te garde dans mon sang
Ибо я храню тебя в своей крови,
Je te grave dans ma sève
Запечатлеваю тебя в своей жизненной силе.
Déjà tu es partie, tout est fini et je reste sans voix
Ты уже ушла, всё кончено, я остаюсь без голоса,
Tu n'avais pas choisi de t'éloigner de moi
Ты не решала уйти от меня,
Mais le froid de la nuit t'as ensevelie, t'a pris pour toujours
Но холод ночи тебя похоронил, навсегда забрал,
Et la pénombre en moi m'assombrit chaque jour
А полумрак во мне меня затемняет каждый день.
Je reste fort devant la mort
Я остаюсь сильным перед лицом смерти.