Темный режим

Désobéis

Оригинал: Manigance

Не повинуйся

Перевод: Вика Пушкина

Je me sens si près, la chance va enfin tourner

Я себя чувствую так близко, удача наконец повернёт,

Seul, face à un vide inconnu, je vais me lancer

Один, я брошусь в неизвестную пустоту.

Je pourrai alors choisir et décider

Тогда я смогу выбрать и решить,

En ignorant la crainte et le regret

Игнорируя страх и сожаление.

J'ai le désir de changer de peau à l'avenir

Впредь я желаю перемениться

Et tout recommencer

И всё начать сначала.

Je désobéis, je n'ai pas envie

Я не повинуюсь, у меня нет желания,

Que l'on décide de mon sort

Пусть они решают мою судьбу,

Je désobéis, question de survie

Я не повинуюсь, это вопрос выживания,

J'assumerai tous les torts

Возьму все вины на себя,

Je désobéis à la morale à vie

Я не повинуюсь морали по жизни.

Quel sera mon avenir si l'on m'enlève le désir ?

Каково будет моё будущее, если меня лишат желания?

Et je lève la voix sans mentir

Я поистине поднимаю голос.

Je ressens la force du combat

Ощущаю силу битвы,

Le sentiment que je dois faire le pas

Ощущаю, что должен сделать шаг,

Sans me retourner sur ce que j'étais

Не оборачиваясь тем, кем я был-

Un animal égaré

Заблудившимся зверем.

Je désobéis, je n'ai pas envie

Я не повинуюсь, у меня нет желания,

Que l'on décide de mon sort

Пусть они решают мою судьбу,

Je désobéis, question de survie

Я не повинуюсь, это вопрос выживания,

J'assumerai tous les torts

Возьму все вины на себя,

Je désobéis à vos codes et vos accords

Я не повинуюсь вашим законам и соглашениям,

Je désobéis à la morale à vie

Я не повинуюсь морали по жизни.