Désobéis
Не повинуйся
Je me sens si près, la chance va enfin tourner
Я себя чувствую так близко, удача наконец повернёт,
Seul, face à un vide inconnu, je vais me lancer
Один, я брошусь в неизвестную пустоту.
Je pourrai alors choisir et décider
Тогда я смогу выбрать и решить,
En ignorant la crainte et le regret
Игнорируя страх и сожаление.
J'ai le désir de changer de peau à l'avenir
Впредь я желаю перемениться
Et tout recommencer
И всё начать сначала.
Je désobéis, je n'ai pas envie
Я не повинуюсь, у меня нет желания,
Que l'on décide de mon sort
Пусть они решают мою судьбу,
Je désobéis, question de survie
Я не повинуюсь, это вопрос выживания,
J'assumerai tous les torts
Возьму все вины на себя,
Je désobéis à la morale à vie
Я не повинуюсь морали по жизни.
Quel sera mon avenir si l'on m'enlève le désir ?
Каково будет моё будущее, если меня лишат желания?
Et je lève la voix sans mentir
Я поистине поднимаю голос.
Je ressens la force du combat
Ощущаю силу битвы,
Le sentiment que je dois faire le pas
Ощущаю, что должен сделать шаг,
Sans me retourner sur ce que j'étais
Не оборачиваясь тем, кем я был-
Un animal égaré
Заблудившимся зверем.
Je désobéis, je n'ai pas envie
Я не повинуюсь, у меня нет желания,
Que l'on décide de mon sort
Пусть они решают мою судьбу,
Je désobéis, question de survie
Я не повинуюсь, это вопрос выживания,
J'assumerai tous les torts
Возьму все вины на себя,
Je désobéis à vos codes et vos accords
Я не повинуюсь вашим законам и соглашениям,
Je désobéis à la morale à vie
Я не повинуюсь морали по жизни.