Mémoire
Память
Je n'ai jamais douté de ma résistance
Я никогда не сомневался в своей стойкости,
Auparavant, je n'aurais versé une larme
Ни разу прежде я не пролил ни слезинки,
Ce que j'ai vu n'était que torture et souffrance
Я видел лишь пытки и страдания -
Ces choses que vos yeux ne pourraient pas croire
Увидев подобное, вы не поверили бы своим глазам.
Mes idéaux sont balayés
Мои идеалы были уничтожены.
J'oublie ma fierté
Я забываю о собственной гордости.
Comment n'avoir jamais douté ?
Как я мог не сомневаться?
J'ouvre les yeux sur le monde de mes aïeux
Я начинаю видеть мир моих предков в истинном свете.
Dans des milliers d'années que racontera notre histoire
О чем поведает наша история через тысячу лет,
Quand elle ouvrira grands les yeux sur notre mémoire
Когда она посмотрит на нашу память трезвым взором.
Aujourd'hui j'ai appris de nos différences
Сегодня я узнал о наших различиях,
Dorénavant je pourrai déposer les armes
Я могу сложить оружие и впредь не прикасаться к нему.
Ce que je veux c'est que notre monde avance
Я хочу, чтобы наш мир двигался вперед.
La paix entre nous deux, j'en ferai mon devoir
И мир между нами будет моим долгом.
Nos idéaux sont partagés
У нас одни и те же идеалы,
Mais il faut garder
Но нужно сохранить
Le sentiment d'humanité
Человечность.
[x2:]
[x2:]
J'ouvre les yeux sur le monde de mes aïeux
Я начинаю видеть мир моих предков в истинном свете.
Dans des milliers d'années que racontera notre histoire
О чем поведает наша история через тысячу лет,
Quand elle ouvrira grands les yeux sur notre mémoire
Когда она посмотрит на нашу память трезвым взором.
Memoire
Память (перевод Денис из Люберец)
Je n'ai jamais douté de ma résistance
Я никогда не сомневался в своей стойкости,
Auparavant, je n'aurais versé une larme
Прежде я не проливал слезы,
Ce que j'ai vu n'était que torture et souffrance
Я увидел лишь пытку и страдание-
Ces choses que vos yeux ne pourraient pas croire
То, чему ваши глаза не смогли бы поверить,
Mes idéaux sont balayés
Мои идеалы уничтожены,
J'oublie ma fierté
Я забываю свою гордость,
Comment n'avoir jamais douté ?
Как я никогда не колебался?
J'ouvre les yeux sur le monde de mes aïeux
Я открываю глаза на мир моих предков,
Dans des milliers d'années que racontera notre histoire
Наша история расскажет через тысячу лет,
Quand elle ouvrira grands les yeux sur notre mémoire
Когда откроет широко глаза на нашу память.
Aujourd'hui j'ai appris de nos différences
Сегодня я узнал наши различия,
Dorénavant je pourrai déposer les armes
Отныне смогу сложить оружие,
Ce que je veux c'est que notre monde avance
Я хочу, чтобы наш мир двигался вперёд,
La paix entre nous deux, j'en ferai mon devoir
Я сделаю своим долгом мир между нами двумя,
Nos idéaux sont partagés
Наши идеалы разделены,
Mais il faut garder
Но нужно хранить
Le sentiment d'humanité
Чувство человечности.