Hörst Du Nicht Mein Flüstern
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Still
Тихо.
Kerzen um mein Bett
Свечи вокруг моей кровати.
Ich trag ein weißes Kleid
На мне белое платье,
Geschlossen meine Augen
Закрыты глаза.
Still
Тихо.
Priester vor der Tür
Священники перед дверью
Sind schon lang bereit
Уже давно готовы –
Woran soll ich glauben?
Во что мне верить?
Ich seh den Himmel über mir
Я вижу небеса над собой,
Und ich bin so leicht,
И я так легка,
Doch ich hab ihn ohne dich
Но их без тебя
Noch nie erreicht
Ещё никогда не достигала.
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Hörst du nicht mein Schreien?
Разве ты не слышишь мой крик?
Geh nicht fort, geh nicht heim!
Не уходи, не иди домой!
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Glaub dem Anschein nicht
Не верь тому, что видишь.
Diese Nacht ist Licht
Эта ночь озарена светом.
Still
Тихо.
Die Kirchentür steht auf
Дверь церкви открыта.
Sie reden über mich
Они говорят обо мне,
Und ihre Herzen frieren
И их сердца леденеют.
Still
Тихо.
Vorm Altar stehst du
Перед алтарём ты.
Ich setze mich dazu
Я подсаживаюсь,
Ich möchte dich berühren
Хочу прикоснуться к тебе.
Spürst du nicht, wie nah ich bin?
Разве ты не чувствуешь, как я близко?
Ganz nah bei dir
Рядом с тобой.
Schließ die Augen, dreh dich um
Закрой глаза, повернись
Und komm zu mir
И иди ко мне.
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Hörst du nicht mein Schreien?
Разве ты не слышишь мой крик?
Geh nicht fort, geh nicht heim!
Не уходи, не иди домой!
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Glaub dem Anschein nicht
Не верь тому, что видишь.
Diese Nacht ist Licht
Эта ночь озарена светом.
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Hörst du nicht mein Schreien?
Разве ты не слышишь мой крик?
Geh nicht fort, geh nicht heim!
Не уходи, не иди домой!
Hörst du nicht mein Flüstern?
Разве ты не слышишь мой шёпот?
Glaub dem Anschein nicht
Не верь тому, что видишь.
Diese Nacht ist Licht
Эта ночь озарена светом.