Hab Keine Angst, Mein Kind
Не бойся, дитя
"Mama, sag wie ist das, tot zu sein?
"Мама, скажи, каково быть мёртвой?
Ist es so, als ob man schläft
Это то же самое, что сон
Oder wird man nur ganz krank?
Или когда человек серьёзно болен?
Mama, wo ist Russland, ist das weit?
Мама, где Россия, она далеко?
Und sind die Menschen dort gemein?
А люди там обычные?
Sag, was machen wir denn dann?"
Скажи, что же мы будем делать?"
"Hab keine Angst, mein Kind,
"Не бойся, дитя,
Sie sind, wie Menschen eben sind
Они просто люди.
Es ist schon Mitternacht,
Уже полночь,
Warum bist du aufgewacht?"
Почему ты не спишь?"
"Mama, dieser Mann in der Tagesschau
"Мама, человек в новостях
Hat gesagt, es wär' ganz schlimm.
Сказал, что всё очень плохо.
Was Schreckliches ist dort passiert?
Что ужасного там случилось?
Mama, hör' doch, draußen rauscht es laut
Мама, послушай, на улице громкий шум.
Können das die Strahlen sein?
Может быть, это лучи света?
Und sag mir, was dann aus uns wird"
Скажи мне, что с нами будет".
"Hab keine Angst, mein Kind,
"Не бойся, дитя,
Draußen weht nur der Wind
На улице дует ветер.
Ich bleib bei dir heut' Nacht
Я останусь рядом с тобой ночью
Und ich geb' auf dich acht"
И присмотрю за тобой".
"Mama, woran merkt man einen Krieg?
"Мама, как понять, что идёт война?
Vielleicht sind Raketen leis'
Может, ракеты тихие
Oder ist das wie im Film?
Или всё как в фильме?
Draußen ist ein Licht, Mama, kannst du's seh'n?
На улице свет, мама, видишь?
Als ob die Welt aus Feuer wär'?
Как будто мир объят огнём –
Sollen wir nicht schnell nach unten geh'n?"
Разве мы не должны быстро спускаться вниз?"
"Hab keine Angst, mein Kind,
"Не бойся, дитя,
Draußen weht nur der Wind
На улице дует ветер,
Und es wird langsam hell,
И постепенно светает,
Darum schlaf jetzt schnell
Поэтому засыпай быстро.
Hab keine Angst, mein Kind,
Не бойся, дитя,
Draußen weht nur der Wind
На улице дует ветер,
Und es wird langsam hell,
И постепенно светает,
Darum schlaf jetzt schnell"
Поэтому засыпай быстро".