Темный режим

Hala Seni Çok Özlüyorum

Оригинал: Redd (Turkey)

Я все еще сильно по тебе тоскую.

Перевод: Вика Пушкина

Bir yolumu buluyor ve yaşıyorum hala yalnızlıkla.

Нахожу свой путь и всё продолжаю жить с одиночеством,

Bin dünya insan geçti üstümden aslında.

Я повидал тысячу людей-миров, входивших в мою жизнь.

Vur beni vur beni vur acımaz ben her gün ölüyorum.

Стреляй в меня, стреляй, стреляй, мне не больно, я умираю каждый день.

Zor, yine zor, yine zor, yine de ağlarken gülüyorum.

Тяжело, снова тяжело, снова тяжело, и снова я смеюсь и плачу.

Yok olmuyor, bitmiyor, geçmiyor hâlâ açık yaram.

Не затягивается, не зарубцовывается, не проходит до сих пор моя открытая рана,

Çok denedim sinmeyi, kaçmayı, senden uzaklara.

Я много раз пытался отпрянуть и как можно дальше сбежать от тебя.

Vur beni vur beni vur acımaz ben her gün ölüyorum.

Стреляй в меня, стреляй, стреляй, мне не больно, я умираю каждый день.

Zor, yine zor, yine zor, yine de ağlarken gülüyorum.

Тяжело, снова тяжело, снова тяжело, и снова я смеюсь и плачу.

Hala, hala seni çok özlüyorum.

Я все еще, все еще сильно по тебе тоскую,

Hala, hala seni özlüyorum, hala.

Я все еще, все еще по тебе тоскую — все еще...

Vur beni vur beni vur acımaz ben her gün ölüyorum.

Стреляй в меня, стреляй, стреляй, мне не больно, я умираю каждый день.

Zor, yine zor, yine zor, yine de ağlarken gülüyorum.

Тяжело, снова тяжело, снова тяжело, и снова я смеюсь и плачу.

Hala, hala seni çok özlüyorum.

Я все еще, все еще сильно по тебе тоскую,

Hala, hala seni özlüyorum, hala.

Я все еще, все еще по тебе тоскую — все еще...

Hala, hala seni çok özlüyorum, hala.

Я все еще, все еще сильно по тебе тоскую — все еще...

Durmaz kalbim sevmek için yaşar, seni.

Мое сердце не остановится, будет жить, чтобы любить тебя.