Темный режим

50 / 50

Оригинал: Redd (Turkey)

50 на 50

Перевод: Никита Дружинин

Havası kaçmış balon gibiyim

Я как шарик, из которого выходит воздух –

Ne yerde ne gökteyim

Я не на земле, и не в небе.

Koparmışlar, çiçek gibiyim

Я как цветок, который сорвали –

Ne vazoyu ne de ellerini isterim

Я не хочу вазу, и не желаю твоих рук.

50%50 varsa şansım sebebi yok, doğmuşum belli

Мои шансы — 50 на 50, нет смысла, я уверен лишь в том, что был рожден.

Ya gülersin, ya ağlarsın sebebi çok mu önemli

Смеешься, плачешь — разве так уж важно, почему?

Sus be artık dinlemem seni, akıl verme

Замолчи уже, я тебя не слушаю, не учи меня,

Herkesin derdi kendine, akıl vermem

Каждый живет со своей печалью, — я никого не поучаю.

Tadı kaçmış aşk gibiyim

Я как любовь, из которой ушла радость, -

Mecbur kalınca sevişirim

Я занимаюсь сексом лишь потому, что должен.

Pili bitmiş zaman gibiyim

Я как часы, у которых закончился заряд батарейки –

Ne ileri ne de geri giderim

Я не иду вперед, и не иду назад.

50%50 varsa şansım sebebi yok yaşarım belli

Мои шансы — 50 на 50, нет смысла, я уверен лишь в том, что существую.

Ya seversin, ya sevmezsin sebebi çok mu önemli

Любишь, или не любишь — разве так уж важно, почему?

Sus be artık dinlemem seni, akıl verme

Замолчи уже, я тебя не слушаю, не учи меня,

Herkesin derdi kendine, akıl vermem

Каждый живет со своей печалью, — я никого не поучаю.

50%50 varsa şansım sebebi yok yaşarım belli

Мои шансы — 50 на 50, нет смысла, я уверен лишь в том, что существую.

Ya seversin, ya sevmezsin sebebi çok mu önemli

Любишь, или не любишь — разве так уж важно, почему?

Sus be artık dinlemem seni, akıl verme

Замолчи уже, я тебя не слушаю, не учи меня,

Herkesin derdi kendine, akıl vermem

Каждый живет сам со своей печалью, — я никого не поучаю.

Oof dinlemem seni, akıl verme

Ох, я больше тебя не слушаю, не учи меня,

Herkesin derdi kendine, akıl verme

Каждому — своя печаль, не поучай меня.