Темный режим

Bak Keyfine

Оригинал: Redd (Turkey)

Не переживай

Перевод: Вика Пушкина

Bulanık suda yüzen balık mısın

Рыба ли ты, что плавает в мутной воде?

Ne arıyorsun farkında mısın

Осознаешь ли, что ищешь?

Her gördüğüne aşık mısın

Влюбляешься ли ты в каждого, кого видишь?

Sen böyle istiyorsan böyle mutluysan

Раз тебе так хочется, раз от этого ты становишься счастлива...

Gündüz boş boş bakıyor musun

Смотришь ли днем пустым, ничего не выражающим взглядом?

Gece yanıp sönen neon musun

Похожа ли ты по ночам на мигающий неон?

Her gördüğünü öpüyor musun

Целуешь ли каждого, кого видишь?

Sen böyle istiyorsan böyle mutluysan

Раз тебе так хочется, раз ты от этого становишься счастлива...

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься,

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься.

Eskiden hayat daha yavaştı, tansiyonu arttı fenalaştı

Раньше жизнь была куда более медленной, напряжение выросло, стало тяжелее,

Eskiden her işin aslı vardı

Раньше всякая вещь была оригиналом.

Sen böyle istiyorsan böyle mutluysan

Раз тебе так хочется, раз от этого ты становишься счастлива...

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься,

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься.

Farklarımız çalındı herkes birbirinin aynı

Наши различия был украдены, каждый стал похож друг на друга.

Oltaya yem takıldı, yutan kendini kopya yaptı

На крючок была насажена приманка, и кто ее заглотил, превратил себя в копию.

Sen böyle istiyorsan böyle mutluysan

Раз тебе так хочется, раз от этого ты становишься счастлива...

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься,

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься.

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься,

Bak keyfine sen de

Не переживай, расслабься.