Темный режим

Aşktı Bu

Оригинал: Redd (Turkey)

Это была любовь

Перевод: Вика Пушкина

Farklarımızda benzerlikler aradık

Мы искали похожесть в своих различиях,

Sürtündük ve yonttuk, köşelerimiz vardı

Мы притирались друг к другу, обтесывали свои углы,

Gardiyansız bir hücreye kapandık

Мы закрыли себя в клетке, не выставив стражника,

Seviştik ve acıktık, aşktan önemli şeyler de vardı

Мы занимались любовью, мы ощущали голод; были вещи поважнее любви.

Senin tilkilerin dolanıp durdu kafanda

Твои лисы бродили по голове,

Bazen parçalar kopardı içimden hatta

Порой откусывали что-то от меня.

Aşktı bu, güzeldi

Это была любовь, она была прекрасна,

Aşktı bu

Это была любовь.

Uçan balonlar gibi kaçıp yükseldik

Мы поднимались вверх подобно воздушным шарам,

Renklerimiz başkaydı belki

Наверное, у нас были разные цвета.

Gözden uzaklaşıp patlamak istedik

Мы хотели уйти с глаз долой и взорваться,

Bulutlarda yaşıyorduk sanki

Мы будто жили в облаках.

Senin tilkilerin hırlayıp durdu kafanda

Твои лисы рычали на голове,

Dişlerinin izi vardır belki de ruhumda

Наверное, в моей душе все еще есть следы от их зубов.

Aşktı bu, güzeldi

Это была любовь, она была прекрасна,

Aşktı bu

Это была любовь,

Aşktı bu

Это была любовь,

Aşktı bu

Это была любовь.