Nicht Irgendwann
Не когда-нибудь
Ich bin allein unterwegs
Я одна в пути,
und du fragst nur so "Wie geht's?"
И ты спрашиваешь лишь: "Как дела?"
Ein Feuersturm tief im Herz
Огненная буря глубоко в моём сердце.
Ich kenn den Weg der süßen Schmerz
Мне знаком путь сладкой боли,
die Welt sie fliegt mir um die Ohren
Мир упрекает меня за это.
hab die Kontrolle längst verloren
Я давно потеряла контроль,
bin gegen dich nicht mehr immun
Уязвима для тебя,
Ich werd's wohl immer wieder tun.
Но, пожалуй, буду делать это снова и снова.
Nicht irgendwann
Не когда-нибудь –
heute fängt das Leben an
Сегодня начинается жизнь.
Ich hab'ne Gänsehaut
У меня мурашки,
und du bist Schuld daran.
И ты виноват в этом.
Nicht irgendwann
Не когда-нибудь –
sag mir wenn nicht jetzt dann wann
Скажи мне: если не сейчас, то когда? –
weil ich dir sowieso
Потому что я всё равно
nicht widerstehen kann.
Не могу устоять перед тобой.
Will nicht vernünftig sein
Не хочу быть благоразумной,
fall so gerne auf dich rein.
Охотно попадаюсь на твою удочку.
Der absolute Moment
Это абсолютный момент,
wenn der Morgen uns auch trennt.
Даже если утро разлучает нас.
Du bist mein Segen und mein Fluch
Ты моё благословение и моё проклятье,
von dir krieg ich niemals genug.
Мне всегда мало тебя.
Es gibt für nichts'ne Garantie
Нет никаких гарантий,
doch diese Nacht ist voll Magie.
Но эта ночь полна волшебства.
Nicht irgendwann...
Не когда-нибудь...
Hör niemals auf mich so zu lieben
Никогда не переставай любить меня!
lass uns noch mal zum Himmel fliegen.
Давай ещё раз улетим на небо!
Weil das mit dir der Wahnsinn ist
Потому что с тобой это похоже на безумие,
du hast mich endlich wachgeküsst.
Ты наконец-то разбудил меня поцелуем.