Темный режим

Schlaflos

Оригинал: Johannes Oerding

Бессонница

Перевод: Вика Пушкина

Die Uhr zeigt halb sechs, die Stadt liegt im Bett

На часах полшестого, город лежит в постели.

Vorhin war alles voller Menschentrauben

Только что здесь была толпа людей.

Der Barmann räumt auf und es sieht fast so aus

Бармен убирается, и всё выглядит так,

Als schließen Kneipen und Clubs ihre Augen

Как будто пабы и клубы закрывают глаза.

Ich bin immer noch wach

Я всё ещё не сплю

Und laufe blind durch die Nacht

И иду слепо через ночь.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

Ich krieg' meine Augen nicht zu

Я не могу сомкнуть глаз.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

In meinem Kopf brennt noch Licht

В моей голове ещё горит свет.

Ich bin schlaflos,

Бессонница,

Weil's viel zu laut in mir ist

Потому что всё шумит во мне.

Und ich warte darauf,

И я жду,

Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht

Что когда-нибудь наступит новый день.

Auf dreckigen Wegen, bei Kälte und Regen

На грязных дорогах, в холод и дождь

Versucht die Stille den Lärm zu vertreiben

Тишина пытается прогонять этот шум.

Die Straßen sind stumm,

Улицы безмолвны,

Nur ich lauf' immer noch rum

Только я всё ещё брожу по округе.

Ich könnt' grad alle, die schlafen, beneiden

Я мог бы сейчас всем, кто спит, завидовать,

Und es fühlt sich so an,

И такое чувство,

Als ob ich nie wieder schlafen kann

Будто я никогда не смогу уснуть.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

Ich krieg' meine Augen nicht zu

Я не могу сомкнуть глаз.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

In meinem Kopf brennt noch Licht

В моей голове ещё горит свет.

Ich bin schlaflos,

Бессонница,

Weil's viel zu laut in mir ist

Потому что всё шумит во мне.

Und ich warte darauf,

И я жду,

Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht

Что когда-нибудь наступит новый день.

Und jeder weiß, wie das ist,

И каждый знает, каково это,

Wenn man das Schlafen vergisst,

Когда забываешь о сне,

Weil irgendwas, irgendwer

Потому что что-то, кто-то

In den Gedanken fest sitzt

Застревает в мыслях.

Und jeder weiß, irgendwann,

И каждый знает, что когда-нибудь

Da fängt ein neuer Tag an,

Начнётся новый день,

An dem man das, was war, wieder vergessen kann

Когда о том, что было, снова сможешь забыть.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

Ich krieg' meine Augen nicht zu

Я не могу сомкнуть глаз.

Ich bin schlaflos

Бессонница –

In meinem Kopf brennt noch Licht

В моей голове ещё горит свет.

Ich bin schlaflos,

Бессонница,

Weil's viel zu laut in mir ist

Потому что всё шумит во мне.

Und ich warte darauf,

И я жду,

Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht

Что когда-нибудь наступит новый день.

Und ich warte darauf,

И я жду,

Dass irgendwann ein neuer Tag anbricht

Что когда-нибудь наступит новый день.