Alles Was Bleibt
Всё, что остаётся
Ich steh' vor meinem Kleiderschrank
Я стою перед гардеробом,
Und so vieles muss da raus
И столько всего нужно выбросить.
Ein Teil der Sachen passt nicht mehr
Часть вещей уже не подходит,
Die andern seh'n einfach nicht aus
Остальные просто не смотрятся.
Die Jacke hab' ich mal getragen
Куртку я носил лишь раз
Als steck' ich nicht mehr wirklich drin
С таким видом, что больше не надену её.
Ich hol' sie raus, probier' sie an
Я достаю её, примеряю
Und frag' mich, wer ich heute bin
И спрашиваю себя, кто я сегодня.
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Ist dass es sich verändert
Чтобы всё изменилось.
Die Schuhe mit den Löchern drin,
Ботинки с дырками внутри
Die ganz unten einsam steh'n,
В самом низу стоят одиноко.
Mit den wollt' ich doch aus allem raus
В них я хотел быть подальше от всего этого
Und zur Not durch Wände gehen
И, если придётся, пройти через стены.
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Ist dass es sich verändert
Чтобы всё изменилось.
Es war der Stoff,
Это было то,
Aus dem meine Träume war'n
Из чего были сотканы мои мечты.
Und ich häng' mit jeder Faser dran,
И я люблю каждую ниточку,
In jedem Fetzen brennt ein Ideal
В каждом клочке горит идеал.
Und du findest es vielleicht lächerlich,
И ты считаешь это, возможно, смешным,
Doch jedes Teil erinnert mich daran,
Но каждая вещь напоминает мне о том,
Woher ich komm' und wer ich war
Откуда я и кем был.
Und ich weiß, dass
И я знаю, что
Alles, was bleibt,
Всё, что остаётся,
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся,
Und alles, was bleibt,
И всё, что остаётся;
Alles, was bleibt,
Всё, что остаётся,
Ist dass wir uns verändern
Чтобы мы изменились.