Темный режим

Immer Wieder

Оригинал: Johannes Oerding

Снова и снова

Перевод: Вика Пушкина

Wenig Geld, aber sehr viel Zeit

Мало денег, но очень много времени;

Den sturen Kopf voller Ideen

Упрямая голова, полная идей;

Ahnungslos,

Ни о чём не подозревающий,

Aber dreist und laut

Но дерзкий и громогласный;

Plan A und B, ach wird schon gehen!

Есть план А и Б — всё будет хорошо!

Nur ein kurzer Blick zurück,

Лишь один мимолётный взгляд назад,

Um nicht alles zu verlieren

Чтобы не всё потерять.

Weißt du, was ich meine,

Знаешь, что я имею в виду?

Wer wir sind und wer wir waren,

Знаешь, кто мы есть и кем мы были,

Um wieder mal zu spüren,

Чтобы снова ощущать,

Wie uns die Zeit verändert?

Как нас время изменяет?

Immer wieder, Bilder von früher,

Снова и снова картины прошлого

Die uns zeigen, wie das Leben sich bewegt

Показывают нам, как движется жизнь.

Einen Moment lang zurück auf Anfang,

На минуту возвращаемся к началу,

Damit wir fühlen, woher wir kommen,

Чтобы почувствовать, откуда мы,

Wofür wir stehen

За что боремся.

Grenzenlos, alles ausprobiert

Безграничный, всё перепробовал;

Mal ging es gut, mal ging es schief

Иногда дела шли хорошо, иногда плохо;

Ungebremst auf- und abgefahren

Без тормозов, то вверх, то вниз,

Von himmelhoch bis abgrundtief

Взмывая до небес и падая на самое дно.

Nur ein kurzer Blick zurück,

Лишь один мимолётный взгляд назад,

Um nicht alles zu verlieren

Чтобы не всё потерять.

Du weißt doch, was ich meine,

Ты же знаешь, что я имею в виду;

Wer wir sind und wer wir waren,

Кто мы есть и кем мы были,

Um wieder mal zu spüren,

Чтобы снова ощущать,

Wie uns die Zeit verändert

Как нас время изменяет.

Immer wieder, Bilder von früher,

Снова и снова картины прошлого

Die uns zeigen, wie das Leben sich bewegt

Показывают нам, как движется жизнь.

Einen Moment lang zurück auf Anfang,

На минуту возвращаемся к началу,

Damit wir fühlen, woher wir kommen,

Чтобы почувствовать, откуда мы,

Wofür wir stehen

За что боремся.

Wenn irgendwann der Vorhang fällt

Если однажды занавес упадёт

Und wir uns selbst infrage stellen,

И мы будем сомневаться друг в друге,

Was bleibt von dem,

Что останется от тех картин,

Was wir heut malen, zu sein?

Которые мы сегодня рисуем?

Und immer wieder, Bilder von früher,

И снова и снова картины прошлого

Die uns zeigen, wie das Leben sich bewegt

Показывают нам, как движется жизнь.

Immer wieder, Bilder von früher,

Снова и снова картины прошлого

Die uns zeigen, wie das Leben sich bewegt

Показывают нам, как движется жизнь.

Einen Moment lang zurück auf Anfang,

На минуту возвращаемся к началу,

Damit wir fühlen, woher wir kommen,

Чтобы почувствовать, откуда мы,

Wofür wir stehen

За что боремся.

Immer wieder, immer wieder, immer wieder

Снова и снова, снова и снова, снова и снова

Immer wieder, immer wieder, immer wieder

Снова и снова, снова и снова, снова и снова