Темный режим

Verflucht

Оригинал: Irrlicht

Проклятое

Перевод: Вика Пушкина

Zu oft gesehn — wie Menschen sind,

Слишком часто видела, каковы люди, -

Unfassbar stumpf, unfassbar blind.

Непостижимо глупы, непостижимо слепы,

Aufrecht, friedvoll nur zum Schein

Честные и мирные лишь для вида,

Ignorant zur Welt, nach außen rein.

Невежественные по отношению к миру, чистые снаружи.

Trotz Zeit die uns lehrt

Несмотря на время, которое нас учит,

Bitterkeit die zehrt.

Горечь изнуряет.

Verfluchte Zeit verdammter Ort,

Проклятая эпоха, дьявольское место,

Lass mich los und lass mich fort

Отпусти меня и дай мне уйти.

Denn magst Du noch die Welt verstehn?

Ведь ты еще можешь понимать мир,

Im Fluss der Zeit weitergehn?

Продолжать путь в реке времени?

Zu oft gehört der Menschen Leid,

Слишком часто слышала человеческую боль

In Krieg und Seele Dunkelheit.

Во время войны и тьму души,

Hilflos, Liebe nie entdeckt,

Беспомощные, они никогда не находят любовь,

Verlorn in Wehmut, blutbefleckt.

Потерянные в тоске, запятнанные кровью.

Kein Schreien — ungehört.

Криков нет, их не слышно,

Kindlichkeit — zerstört.

Детская непосредственность уничтожена.

Verfluchte Zeit verdammter Ort,

Проклятая эпоха, дьявольское место,

Lass mich los und lass mich fort

Отпусти меня и дай мне уйти.

Denn magst Du noch die Welt verstehn?

Ведь ты еще можешь понимать мир,

Im Fluss der Zeit weitergehn?

Продолжать путь в реке времени?