Темный режим

Die Rache Vídar

Оригинал: Irrlicht

Месть Видара

Перевод: Вика Пушкина

Merkst Du wie die Zeit vergeht

Ты замечаешь, как проходит время?

Der Sturm uns ins Gesichte weht

Ураганный ветер дует нам в лицо.

Die Sonne sengt heiss

Солнце палит.

Bist Du erwacht? Ist es zu spät?

Ты пробудился? Уже слишком поздно?

Siehst Du wie die Erde bricht?

Ты видишь, как трескается земля?

Sohn Odin sein Urteil spricht?

Как сын Одина выносит свой приговор?

Wie ein Kuss, auf meine Wangen.

Словно поцелуй на моей щеке.

Vollkommenheit, die wir zerstörn

Совершенство, мы разрушаем его.

Die Luft vibriert — Zeit verrinnt

Воздух дрожит, время уходит,

Die Erde brennt — mein Glaube bricht!

Земля горит, моя вера разбивается!

L'espérance -

Надежда,

L'air trépide -

Воздух дрожит,

Le cauchemar — le vide

Кошмар, пустота.

Willst Du dass die Luft erstickt

Ты хочешь, чтобы воздух был удушлив?

Die Uhr das Sein zu Ende tickt.

Часы отсчитывают время до смерти.

Die Wellen sind nah

Волны уже близко.

Hast Du gesehn? Hast Du kapiert?

Ты видел? Ты понял?

Siehst Du wie das Eis zerbricht?

Ты видишь, как ломается лед?

Sohn Odin — sein Urteil spricht?

Как сын Одина выносит приговор?

Wie ein Kuss, auf meine Wangen.

Словно поцелуй на моей щеке.

Vollkommenheit, die wir zerstörn

Совершенство, мы разрушаем его.