Темный режим

Tra Le Righe

Оригинал: Biagio Antonacci

Между строк

Перевод: Никита Дружинин

Mi bastano i momenti

Мне достаточно тех мгновений,

che passo qui con te

Что я провожу рядом с тобой.

per trasformare gli attimi in eterna eternità

Чтобы преобразовать их в целую вечность,

mi bastano gli sguardi

Мне достаточно одного взгляда,

gli sguardi che fanno male

Взгляда, что причиняет мне боль.

per giudicare se sia meglio fare o non fare

Истина — она между строк,

Tra le righe c'è la verità

Истина — она между строк.

tra le righe c'è la verità

Io rubo, frugo e annego

В хаосе этого города,

questo caos di città

И потом поздравляю того,

e poi faccio i complimenti

У кого хватает смелости

a chi ha coraggio

Уйти,

e se ne va

Того, кто рано встаёт,

a chi si sveglia presto

Даже если поздно ложится,

anche se va a letto tardi

И я презираю тех, кто со всеми согласен,

disprezzo invece chi accetta tutto

И всегда говорит "да".

e dice sì

Ma tra le righe di qualche libro che

Что стоит у меня дома,

potrebbe essere anche in casa mia

Предначертана наша судьба,

c'è il nostro destino

В книге, где каждое слово — истина.

c'è scritto chi verrà

Spero che sia scritto in piccolo così

Тогда нам останется больше времени

ci può stare più vita

На жизнь, которой всегда так не хватает.

che non basta mai

Кто знает, сколько страниц

chissà quante pagine

Я ещё должен пролистать.

ho ancora da girare

Il nostro è un folle imbroglio

Каша в голове,

è un frullato di pensieri

Сомнения и неуверенность

di dubbi e di incertezze

Тех, кто родился вчера.

per noi che siamo nati ieri

У нас есть всё, чему надо научиться,

abbiamo tutto da imparare

И есть то, чему мы можем научить,

e ben poco da insegnare

У нас есть синица в руке, и мы хотим остаться...

ma abbiamo un jolly nelle mani e voglia di restare

Tra le righe dove c'è la verità

Истина — она между строк.

ma tra le righe c'è la verità

Ma tra le righe di qualche libro che

Что стоит у меня дома,

potrebbe essere anche in casa mia

Предначертана наша судьба,

c'è il nostro destino

В книге, где каждое слово — истина.

c'è scritto chi verrà

Spero che sia scritto in piccolo così

Тогда нам останется больше времени

ci può stare più vita

На жизнь, которой всегда так не хватает.

che non basta mai

Кто знает, сколько страниц

chissà quante pagine ho ancora da girare..

Я ещё должен пролистать.

E poi chi scrive tra le righe

Тот, кто пишет между строк,

chi decide di cancellare

Тот, кто что-то зачёркивает...

ogni parola un movimento

Каждое слово — это движение,

che non dovrebbe mai finire

Что никогда не должно быть закончено.

e poi chi scrive tra le righe

Тот, кто пишет между строк,

e chi decide di cancellare

Тот, кто что-то зачёркивает...

ogni parola un movimento

Каждое слово — это движение,

che non dovrebbe mai finire

Что никогда не должно быть закончено.

chissà chi scrive tra le righe

Тот, кто пишет между строк,

e chi decide di cancellare

Тот, кто что-то зачёркивает...

ogni parola un movimento

Каждое слово — это движение,

che non dovrebbe mai finire

Что никогда не должно быть закончено.