Темный режим

Hai Bisogno Di Me

Оригинал: Biagio Antonacci

Ты нуждаешься во мне

Перевод: Вика Пушкина

Hai bisogno di me, di me

Ты нуждаешься во мне, во мне.

o è soltanto un appello

Или ты просто взываешь

alla tua vita mozza.

К своей разрушенной жизни.

Se hai bisogno di me, lo sai

Если я тебе буду нужен, то ты знаешь,

che ci sono soltanto a queste condizoni.

Что есть кое-какие правила, на которые я согласен остаться:

Non mi devi più far sentire quello che

Я бы не хотел услышать от тебя, что

non riesce più a rendere felice te.

Больше не смогу сделать тебя счастливой.

Non mi devi più chiedere qualcosa che

Не проси меня больше о чем-то,

non arriva d'istinto come arriva a te.

Что не приходит мне на ум инстинктивно, как приходит на ум тебе.

Se hai bisogno di me, di me

Если ты нуждаешься во мне, во мне,

basta solo che il canto tu diventi un coro.

Тебе достаточно лишь исполнить мою песню

All'unisono io e te,

Вместе со мной в унисон.

desideri costanti a cui non rinunciare,

Ты постоянно хочешь того, от чего трудно отказаться,

a cui non rinunciare mai.

От чего невозможно отказаться.

Chiedimi senza scappare.

Спроси меня без "уверток".

credimi senza temere,

Верь мне без опасений,

seguimi senza volere,

Иди за мной без запросов,

parlami senza gridare,

Разговаривай со мной без скандалов.

l'anima di un nuovo umore,

Душа "нового" настроения

anche se non ha dolore,

Хоть и не болит,

l'anima non fa rumore,

Душа не издает звуков,

l'anima non sa tradire,

Душа не умеет предавать,

l'anima non è un mestiere.

Душа — это не профессия.

Hai bisogno di me, o no

Ты нуждаешься во мне или нет?

o hai bisogno di altro per sentirti pari,

Или ты нуждаешься в ком-то другом, кто будет тебе равным?

il parere che ho di te

Моё мнение о тебе

è confuso ma ti difendo in ogni caso.

Сумбурное, но в любом случае я на твоей стороне.

E la cosa più bella è che,

И самое замечательное то, что

è che quello che sono lo hai sempre saputo.

Я такой, каким ты всегда меня знала.

Non ti basta lo so, lo sai

Тебе это не надоедает, я это знаю, ты это знаешь.

non ti basta e non ti farai bastare niente,

Тебе не надоедает и никогда не надоест.

non saprò bastarti mai.

Я знаю, что я тебе никогда не наскучу.

Chiedimi senza scappare.

Спроси меня без "уверток".

credimi senza temere,

Верь мне без опасений,

seguimi senza dovere,

Иди за мной без запросов,

parlami senza gridare,

Разговаривай со мной без скандалов.

l'anima di un nuovo umore,

Душа "нового" настроения

anche se non ha dolore,

Хоть и не болит,

l'anima non fa rumore,

Душа не издает звуков,

l'anima non sa tradire,

Душа не умеет предавать,

l'anima non ha mestiere.

Душа не имеет профессии.

Sparami ma schiva cuore,

Стреляй в меня, но не попади в сердце,

usami per vendicare.

Используй меня для мести.

L'anima di un nuovo umore

Душа "нового" настроения

anche se non ha dolore.

Хоть и не болит...