Темный режим

Il Campione

Оригинал: Biagio Antonacci

Чемпион

Перевод: Олег Крутиков

Il campione corre, vola...

Чемпион стремительно проносится, летит...

supera le stelle vola...

Летит над самыми звёздами...

e non sentiamo il rumore

Но мы не слышим шума.

il campione non ha mai paura di non farcela

Чемпион никогда не ведал страха,

e lo guardiamo passare

И мы наблюдаем за его заездом –

il suo coraggio, fantasia e lucidità

Смелый, немыслимый, блестящий...

IL sorpasso con un colpo di magia

Обгон, словно по мановению волшебной палочки.

io mi emoziono — nel vederlo salutare e festeggiare

Я так взволнован — вижу его приветствующим и празднующим,

e piangere di fronte alla vittoria

Со слезами победы.

il campione sa ascoltare il suo cuore e quello del motore

Чемпион слышит своё сердце так же, как и свой мотор.

insieme come gli amanti

Они соединены навеки, как влюблённые.

un angelo col casco nero che su due ruote riuscirebbe

Ангел в чёрном шлеме на двух колёсах смог бы

a fare il giro del cielo

Прокатиться по небу.

dalla sua bocca non è uscito quello che

Я знаю, его уста не говорили

ho letto oggi sui giornali

То, что я сегодня прочитал в газетах.

sparano sulla sua vita , sul suo modo di pensare

Под прицелом его жизнь, его образ мыслей,

ma poi lui vince è il più grande

Но он побеждает, потому что он самый лучший.

Il giro del cielo... col tempo migliore

Прокатиться по небу... с лучшим временем.

In mezzo alle stelle... si parla anche di te

Среди звёзд... что говорят о тебе.

Senti la gioia... che parte da te

Чувствуешь счастье... что является частью тебя.

E ti chiedi ogni volta:

И каждый раз спрашиваешь:

"Perche questo mio Dio l'hai regalato a me?"

"Боже, за что ты даровал мне это?"

il campione ferma il tempo

Чемпион замедляет время,

da un colore ai nostri anni

Раскрашивает наши года,

che a fatica, sentiamo passare...

Придаёт сил, чтобы сделать шаг...

il campione è come il sole

Чемпион подобно солнцу

può tramontare, ma ci lascia

Может закатиться, но всё равно

una luce nel cuore

Оставит свет в наших сердцах.

ogni tanto quando smetto di girare

Каждый раз, когда я притормаживаю,

mi viene forse un po' paura

И чувствую, как меня охватывает страх,

poi guardo le stelle...

Я смотрю на звёзды...

e le vedo così limpide e vicine

Я вижу их так ясно и близко,

le tocco, chiudo gli occhi...

Касаюсь рукой, закрываю глаза...

e poi riparto, riparto...

И затем стартую вновь, стартую вновь...