Темный режим

Sognami

Оригинал: Biagio Antonacci

Мечтай обо мне

Перевод: Вика Пушкина

Che questa mia canzone arrivi a te

Пусть эта моя песня дойдет до тебя

TI porterà dove niente e nessuno lìascolterà

И унесет туда, где её никто не услышит.

La canterò con poca voce sussurrandotela

Я спою её тебе шепотом

E arriverà prima che tu ti addormenterai

Прежде, чем ты уснёшь.

E se mi sognerai

И если ты будешь грезить обо мне,

Dal cielo cadrò

Я спущусь с небес.

E se domanderai

И если ты спросишь,

Da qui risponderò

Я сразу же отвечу тебе оттуда.

E se tristezza e vuoto avrai

И если вокруг тебя образуются грусть и пустота,

Da qui cancellerò

Я уберу их из твоей жизни.

Sognami se nevica

Мечтай обо мне, когда идет снег,

Sognami sono nuvola

Мечтай обо мне, ведь я — облако,

Sono vento e nostalgia

Я — ветер и ностальгия.

Sono dove vai

Я там, куда ты идешь.

E se mi sognerai

И если ты будешь грезить обо мне,

Quel viso riavrò...

Я обрету прежний облик.

Mai più..mai più quel piangere per me

Больше никогда... больше никогда не плачь обо мне так.

Sorridi e riavrò

Улыбайся — и я вернусь...

Sognami se nevica

Мечтай обо мне, когда идет снег,

Sognami sono nuvola

Мечтай обо мне, ведь я — облако,

Sono il tempo che consola

Я — ветер и ностальгия.

Sono dove vai

Я там, куда ты идешь.

Rèves de moi amour perdu

Верни мою утерянную любовь.

Rèves moi, s'il neigera

Верни мне её, когда пойдет снег.

Je suis vent et nostalgie

Я — ветер и ностальгия.

Je suis où tu vas

Я там, куда ты идешь.

Sognami mancato amore

Мечтай обо мне, когда не хватает любви.

La mia casa è insieme a te

Мой дом вместе с тобой.

Sono l'ombra che farai

Я — тень, которую ты отбрасываешь,

Sognami da li

Мечтай обо мне там.

Il mio cuore è li

Мое сердце там...