Темный режим

Ti Penso Raramente

Оригинал: Biagio Antonacci

Я редко о тебе думаю

Перевод: Никита Дружинин

Lamentarti tu di me

Ты жалуешься на меня,

lamentarmi io di te

Я жалуюсь на тебя

tutto tempo che

Всё то время,

che non torna più

Которое уже никогда не вернется.

Ho già chiesto agli usurai

Я уже спрашивал у процентщика,

dei cervelli deboli

Можно ли приобрести слабо работающие мозги,

di risolvere il mio caso

Которые помогут решить мою проблему.

Ti dissolvi dentro me

Ты растворяешься во мне.

ti risolvi senza me

Ты решаешь без меня,

neanche il tempo per

Что даже не время

per estinguersi

Погаснуть.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

te lo dico veramente

Я тебе честно скажу.

è bastato star dentro

Достаточно было посмотреть

in un altro cappotto

На себя со стороны,

per capire che in fondo

Чтобы понять, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

ho diviso cuore e mente

Я отделил сердце от разума

anche se con fatica

Хотя сделал это с трудом,

attraverso la vita

Но я все еще живу

consapevole in fondo

Осознавая, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Raccontare io di te

Мне рассказывают о тебе.

raccontare tu di me

Тебе рассказывают обо мне.

pane fresco per pettegoli

Насущный хлеб для сплетников.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

te lo dico veramente

Я тебе честно скажу.

è bastato star dentro

Достаточно было посмотреть

in un altro cappotto

На себя со стороны,

per capire che in fondo

Чтобы понять, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

ho diviso cuore e mente

Я отделил сердце от разума

anche se con fatica

Хотя сделал это с трудом,

attraverso la vita

Но я все еще живу

consapevole in fondo

Осознавая, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Invisibile per gli occhi tuoi sarò, I know

Я стану невидимым для твоих глаз, я знаю.

e non avrai mai più cura tu di me, I know

И ты перестанешь обо мне заботиться, я знаю.

non ho avuto gusto io andando via, I know

Я не получил удовольствия, уходя из твоей жизни, я знаю.

incredibile l'estranea che c'è in te

В тебе живет сногсшибательная чужестранка...

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

te lo dico veramente

Я тебе честно скажу.

è bastato star dentro

Достаточно было посмотреть

in un altro cappotto

На себя со стороны,

per capire che in fondo

Чтобы понять, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

ho diviso cuore e mente

Я отделил сердце от разума

anche se con fatica

Хотя сделал это с трудом,

attraverso la vita

Но я все еще живу

consapevole in fondo

Осознавая, что, в конце концов,

avrei rotto, avrei rotto

Я бы все сломал, я бы все сломал.

Io ti penso raramente

Я редко о тебе думаю.

con la forza della mente

Силой мысли

allontano i momenti che mi tornano veri

Отстраняюсь от воспоминаний, которые постоянно ко мне возвращаются,

quando rara e radiosa mi venivi a cercare.

Где ты сногсшибательная и сияющая приходишь ко мне.