One Day Tutto Prende Un Senso
Однажды все обретёт смысл
One day, one day
Однажды, однажды
Sarà un giorno diverso
Наступит другой день.
Quante cose ho perso...e quante cose che non ho
Сколько я потерял... и сколько у меня есть...
One day, one day...
Однажды, однажды...
Non sarà certo perfetto
В будущем ничего не будет идеально.
Dimmi cos'è successo
Расскажи мне, что случилось
(e che ogni cosa non è al suo posto)
(И что каждая вещь на своем месте).
Lo so...che te ne andrai dagli occhi miei
Я знаю... что ты исчезнешь с глаз моих.
Resta quest'attimo
Останется этот момент...
Nelle cose che ho bisogno di più
В тех вещах, в которых я больше всего нуждаюсь,
C'è sempre un taglio netto
Всегда есть четкий срез
Ed un pensiero stretto
И навязчивая мысль,
E non esce dalla testa e tutto
Которая не выходит из моей головы,
E tutto prende un senso
И все обретает смысл.
One day, one day
Однажды, однажды,
Ci credo ancora l'ammetto
Я все еще верю в это, я признаю,
One day, one day...
Однажды, однажды...
E non ho bisogno di dirlo
И мне не нужно говорить,
Ma sono qui che ti aspetto
Но я тот, кто ждет тебя здесь
senza nessun rancore
Без каких-либо обид.
E se...se capirai... sarà un giorno in più
И если... если ты поймешь... наступит другой день
nell'aria libera
С ветром свободы,
Ad ogni lacrima risponde un sorriso
Отвечающим улыбкой на каждую слезу.
Prendi quello che c'è
Возьми то, что есть,
non è difficile
Это не трудно
ho bisogno anche di questo dolore
Мне тоже нужна эта боль
e tutto prende un senso
И все обретает смысл.
Risolvi questa solitudine
Разреши это одиночество
o lasciami morire col suono
Или дай мне умереть со звуком
del nostro vento rotto
Нашего бушующего ветра.
Sono le cose più inutili
Я — самая ненужная вещь,
che lasciano il ricordo e danno
Которая оставляет воспоминания, и я даю
un senso a quello che c'è
Смысл всему, что есть.
One day, one day
Однажды, однажды,
Un senso a quello che c'è
Смысл всему, что есть.
One day, one day
Однажды, однажды,
One day, one day
Однажды, однажды,
One day, one day...
Однажды, однажды...