Темный режим

Der Kuss

Оригинал: Saltatio Mortis

Поцелуй

Перевод: Никита Дружинин

Es war einmal ein Mägdelein

Однажды жила-была девушка,

Schön wie der Morgentau.

Прелестна, словно утренняя роса.

Sie war so jung und unberührt,

Она была юна и непорочна,

War auf dem Weg zur Frau.

Намеревалась стать замужней дамой.

Für elf Gold und einen Ring

Ради 11 золотых и кольца

Gab sie den ersten Kuss

Она подарила свой первый поцелуй

Einem reichen Kaufmannssohn

Сыну богатого купца

Ohne Liebe und Genuss.

Без любви и наслаждения,

Ohne Liebe und Genuss.

Без любви и наслаждения.

Küss mich! Küss mich sanft und wild,

Поцелуй меня, поцелуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.

Küss mich sanft und wild,

Целуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.

Das Mägdelein reifte zur Frau

Девушка превратилась в женщину,

Und grausam kam die Stund',

Но жестоко было время,

Als für ein Gold erblühten ihr

Когда отцвели ради золотых монет

Elf Küsse auf dem Mund.

11 поцелуев на её устах.

Das Lächeln fror ihr bald zu Eis,

Вскоре её улыбка оледенела,

Ist doch die Zeit ein reißend Fluss.

Ведь время подобно бурной реке,

Bald zahlt sie selbst elf Stücke Gold

Вскоре она сама заплатит 11 золотых

Für einen kalten Kuss.

За один холодный поцелуй.

Küss mich! Küss mich sanft und wild,

Поцелуй меня, поцелуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.

Küss mich sanft und wild,

Целуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.

Und als die Zeit noch weiter schritt,

И когда время ещё дальше ушло,

Ging sie zum Kaufmannssohn,

Она пришла к купеческому сыну,

Zog seinen Ring von ihrer Hand

Стянуло его кольцо со своей руки,

Und bot ihn an als Lohn.

И предложила ему как награду

Für einen Kuss ohne Gefühl

За поцелуй без любви,

Gab sie ihm seinen Ring,

А затем отдала своё кольцо

Bevor er mit elf neuen Gold

До того, как он с новыми 11 золотыми

Zu jungen Mädchen ging.

Отправится к другим девушкам.

Küss mich! Küss mich sanft und wild,

Поцелуй меня, поцелуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.

Küss mich sanft und wild,

Целуй меня нежно и неистово,

Versiegel meine Lippen.

Запечатай поцелуем мои уста,

Küss mich jetzt und hier!

Целуй меня здесь и сейчас!

Nur dein Kuss stillt meine Gier.

Лишь твой поцелуй усмирит мою жадность.