Темный режим

Maria

Оригинал: Saltatio Mortis

Мария

Перевод: Никита Дружинин

Maria durch ein Dornwald ging

Мария продиралась сквозь терновый лес,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

An ihrer Brust ein Kindlein hing

Возле сердца ребёнка неся,

Das wider Willen sie empfing

Его против своей воли зачала.

Verzweifelte Maria

Отчаявшаяся Мария,

Verzweifelte Maria

Отчаявшаяся Мария.

Maria durch den Dornwald ging

Мария продиралась сквозь терновый лес,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

Maria dann im Dornwald hing

Мария в терновом лесу повесилась,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

Was hat sie dabei ertragen?

Что же ей пришлось вынести?

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

All das Zögern und Verzagen

Сколько сомнений и отчаяния,

Verfolgt von bangen Fragen

Беспокойными вопросами преследуемая

Ängstliche Maria

Робкая Мария,

Ängstliche Maria

Нерешительная Мария.

Maria durch den Dornwald ging

Мария продиралась сквозь терновый лес,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

Maria dann im Dornwald hing

Мария в терновом лесу повесилась,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

Zur Abtreibung war sie bereit

Она приготовилась к аборту,

Kyrie eleison

Смилуйся, господи!

Doch hätte sie damit entweiht

Но тогда она бы осквернила этим

Das Gebot der Christenheit

Заповеди христианского мира.

Ergebene Maria

Преданная Мария,

Ergebene Maria

Преданная Мария.

Nun hängt sie selbst an einem Strick

Теперь она сама висит в петле,

Kyrie eleison

Смилуйся, господи!

Traurig, gebrochen ist ihr Blick

Грустный и потупленный взор,

Denn Mutter sein war nicht ihr Glück

Потому что стать матерью было ей не в радость.

Ruhe sanft, Maria

Упокойся, Мария.

Maria durch den Dornwald ging

Мария продиралась сквозь терновый лес,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!

Maria dann im Dornwald hing

Мария в терновом лесу повесилась,

Kyrie eleison

Смилуйся, Господи!