Темный режим

Heimdall

Оригинал: Saltatio Mortis

Хеймдалль

Перевод: Олег Крутиков

Ich bin Heimdall, siebter der Götter

Я — Хеймдалль, седьмой из богов,

Sieben Söhne kennt Gjallarhorn

Гьяллярхорн знает семь сыновей.

Sprech' mit den Winden und sehe im Dunkeln

Говорю с ветрами и вижу во тьме,

Im Fleisch uns'rer Feinde bin ich der Dorn

В плоти наших врагов я заноза.

Neun Müttern bin ich gebor'n

Девятью матерями я рождён,

Neun Schwestern bin ich der Sohn

Девяти сестёр я сын.

Bin Hüter der Götter, Wächter der Brücke

Я страж богов, страж моста,

Am Abgrund des Himmels, da steht mein Thron

В бездне небес находится мой трон.

Am Ende der Zeiten werden wir streiten

На исходе времён мы будем сражаться

Mit Feuer, Eis und mit Blut

Огнём, льдом и кровью.

Wenn Welten verbrennen und Götter vergeh'n,

Когда миры сгорят, а боги погибнут,

Stirbt mit uns der Hass und die Wut

Вместе с нами умрут ненависть и ярость.

Höre, Loki, Freund aller Riesen

Слушай, Локи, друг великанов,

Ich sehe dich und deine Saat

Я вижу тебя и твоё семя.

Mein Auge sieht alles, erkennt dein Wesen

Моё око видит всё, знает твою сущность,

Und lasse dich zahlen für den Verrat

И ты заплатишь за предательство.

Neun Welten wirst du verbrennen

Девять миров ты сожжёшь,

Neun Fesseln sind für dich gemacht

Девять оков уготовано тебе.

Die Saat deiner Lenden bringt uns das Ende,

Семя твоих чресл несёт нам

Tod und Verderben und ewige Nacht

Смерть, гибель и вечную ночь.

Am Ende der Zeiten werden wir streiten

На исходе времён мы будем сражаться

Mit Feuer, Eis und mit Blut

Огнём, льдом и кровью.

Wenn Welten verbrennen und Götter vergeh'n

Когда миры сгорят, а боги погибнут,

Stirbt mit uns der Hass und die Wut

Вместе с нами умрут ненависть и ярость.

Am Ende der Zeiten dämmert ein Morgen

На исходе времён наступит рассвет,

Der Gott aller Götter hält Gericht

Бог всех богов будет вершить суд.

Keine Nacht währt für immer,

Ни одна ночь не длится вечно,

Kein Sturm tobt auf ewig

Ни одна буря не бушует вечно,

Im Tod zeigt das Leben sein Gesicht

В смерти жизнь показывает своё лицо.