Темный режим

Linien Im Sand

Оригинал: Saltatio Mortis

Линии на песке

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Ich seh die Bunker am Strand

Я вижу бункеры на пляже,

Graffiti an der Wand

Граффити на стене,

Das Peace-Zeichen verblasst

Выцветший Пацифик

Stumme Zeugen der Zeit

Немые свидетели времени,

Es ist wieder soweit

Которое снова настало,

Es wird wieder gehasst

И его вновь ненавидят.

Ich halte nichts von Grenzen

Я не придаю значения границам,

Von Nationen, Vaterland

Нациям, отечеству –

Das sind nur dünne Linien

Это просто тонкие линии,

Gemalt in feinem Sand

Прочерченные на мелком песке.

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist ein Vaterland?

Что же такое отечество?

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist mit den Milliarden Toten

А что же миллиарды смертей

Auf Rechnung all der Patrioten?

Что на счету всех этих патриотов?

Wo bleibt der Verstand bei all den

Где остаётся здравый смысл при всех этих

Linien im Sand, Linien im Sand?

Линиях на песке, линиях на песке?

Was heißt das schon: "Volk und Nation?"

Что это значит: "Народ и нация"?

Was ist ein Vaterland?

Что значит "отечество"?

Kommt das alles wieder, die Heimatlieder?

Повторятся ли заново песни о родине?

Die erhobene Hand?

Поднятая рука?

Stacheldraht und Mauern

Колючая проволока и стены

Dazwischen Niemalsland

Между ничейными землями.

Warum lassen wir uns trennen

Почему мы позволяем разделять нас

Durch Linien gemalt in feinem Sand?

Нарисованными линиями на мелком песке?

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist ein Vaterland?

Что же такое отечество?

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist mit den Milliarden Toten

А что же миллиарды смертей

Auf Rechnung all der Patrioten?

Что на счету всех этих патриотов?

Wo bleibt der Verstand bei all den

Где остаётся здравый смысл при всех этих

Linien im Sand, Linien im Sand?

Линиях на песке, линиях на песке?

Und im Wind der Zeit

И ветрами времени,

Wenn nichts mehr übrig bleibt

Когда уже ничего не останется,

Ist der Sand verweht

Этот песок будет развеян.

Ich bin mal gespannt

Мне интересно,

Was von diesem Land

Что останется от этой страны

In tausend Jahren steht

Через тысячу лет?

Wofür Krieg?

Ради чего война?

Wofür Tod?

Ради чего смерть?

Wofür Leid?

Ради чего страдания?

Wofür Not?

Ради чего лишения?

Wofür Krieg?

Ради чего война?

Wofür Tod?

Ради чего смерть?

Wofür Leid?

Ради чего страдания?

Wofür Not?

Ради чего лишения?

Für ein Vaterland

Ради отечества.

Wo ist der Verstand

Где здравый смысл

Bei all den Linien im Sand?

Возле этих линий на песке?

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist ein Vaterland?

Что же такое отечество?

Linien im Sand, Linien im Sand

Линии на песке, линии на песке,

Was ist mit den Milliarden Toten

А что же миллиарды смертей

Auf Rechnung all der Patrioten?

Что на счету всех этих патриотов?

Wo bleibt der Verstand bei all den

Где остаётся здравый смысл при всех этих

Linien im Sand, Linien im Sand?

Линиях на песке, линиях на песке?