Темный режим

Wir Säen Den Wind

Оригинал: Saltatio Mortis

Мы сеем ветер

Перевод: Никита Дружинин

Wir sind der Dolch, der die Fesseln schneidet.

Мы — удар, что разрубает оковы,

Wir sind der Sturm, der die Geister scheidet.

Мы — буря, что души разделяет,

Der Fels in deiner Brandung.

Скала твоего прибоя,

Das Land für deine Landung.

Земля для твоей посадки.

Wir sind das Wort, das die Lüge meidet.

Мы — слово, избегающее ложь,

Wir sind das Gold, das dir keiner neidet.

Мы — золото, которого завистники не жаждут,

Die Axt für deine Schranken.

Сокрушаем твои преграды,

Die Kraft deiner Gedanken.

Даруем силы твоим мыслям.

Der Wind, der dich trägt

Ветер, что тебя несёт,

und Feuer, das dich leitet.

Огонь, что тебя ведёт.

Zusammen trotzen wir dem Wind,

Мы вместе сопротивляемся ветру,

Der uns im Antlitz beißt.

Что обжигает нам лицо,

Zusammen reiten wir den Sturm,

Вместе седлаем бурю,

Der Spießer mit sich reißt.

Который мещанина уносит далеко...

Wir säen den Wind

Мы сеем ветер

Und ernten den Sturm.

И пожинаем ураган.

Wir setzen alle Segel

Поднимаем паруса

Und wir jagen wild davon.

И гоним вперёд во весь дух.

Schwarz weht unser Banner,

Развеваются наши чёрные знамёна,

Weiß lacht das Totenhaupt,

Хохочет белый череп,

Wir singen unsere Lieder,

И мы распеваем наши песни

Lauter als erlaubt.

Громче, чем позволено.

Wir sind das Schiff, das durch Wogen gleitet.

Мы — корабль, что скользит по волнам.

Wir sind der Blitz, der den Donner reitet,

Мы — молния верхом на громе,

Der Wind in deinen Segeln,

Ветер в твоих парусах,

Der Tod für falsche Regeln.

Смерть лживых правил.

Wir sind der Geist, der neuen Weg beschreitet.

Мы — дух, что следует новой тропой,

Wir sind der Pflug, der das Feld bereitet,

Мы — плуг, что возделывает поле,

Der Mut zu deinen Plänen,

Храбрость твоих намерений,

Das Salz in deinen Tränen,

Соль твоих слёз,

Die Wut, die dich treibt,

Ярость, что подгоняет тебя,

der Freund, der mit dir streitet

Друг, что спорит с тобой.