Hunger
Голод
Du bist die Wahrheit, die den Schmerz vereist
Ты — правда, которая замораживает боль,
Du bist die Klarheit, die mein Herz zerreißt
Ты — ясность, которая разрушает моё сердце,
Du bist die Woge, die die Angst versenkt
Ты — вал, который затопляет страх,
Du bist die Droge, die mein Leid ertränkt
Ты — наркотик, в котором тонет моя печаль.
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?
Du bist das Blut, das meinen Hunger stillt
Ты — кровь, которая утоляет мой голод,
Du bist die Glut, die meine Venen füllt
Ты — жар, что наполняет мои вены,
Du bist die Flucht vor dieser kalten Welt
Ты — побег из этого холодного мира,
Du bist die Sucht, die mich am Leben hält
Ты — страсть, которая держит меня в этой жизни.
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?
Fühlst du? — Willst du mich?
Чувствуешь ли ты? Хочешь ли ты меня?
Fühlst du? — Willst du mich?
Чувствуешь ли ты? Хочешь ли ты меня?
Du siehst mich, doch du wirst mich nie wieder spürn
Ты видишь меня, но ты больше никогда снова не сможешь ощутить меня.
Du siehst mich, doch du wirst mich nie wieder spürn
Ты видишь меня, но ты больше никогда снова не сможешь ощутить меня.
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?
Fühlst du mich?
Чувствуешь ли ты меня?
Willst du mich?
Хочешь ли ты меня?