Geborn Zu Sterben
Рожденные умереть
Auf jedem Tisch liegt bleiche Haut
На каждом столе лежит выцветшая кожа,
So still und starr und ohne Qual
Так спокойно, неподвижно и без мучений.
Den Schädel auf die Brust entzwei
В последний раз тело рожает
Der Leib gebährt zum letzten mal
Голову на разорванной груди.
Die Napfe voll mit Fett und Hirn
Чаши, полные жиром и мозгами.
Aus Gottes Tempel, Teufels Stall
Из божьего храма — дьявольский хлев.
Mit Kopf an Kopf auf blankem Boden
Голова в голову на голой земле.
Paradies und Sündenfall
Рай и грехопадение.
Der Rest in Eimer lauter Fehlgeboten
Остальные — в ведре сплошь ложных заповедей.
Haare vom Greis
Волосы стариков
Und Blut von Mädchen die sich einst verkauften
И кровь девушек, однажды продавших себя
An fettes Fleisch
На жирную плоть.
Wenn Du die Antwort suchst auf alles was Dich quält
Если ты ищешь ответ на все, что тебя мучает, —
Menschen sind geborn zu sterben
Люди рождены, чтобы умереть.
Wir sind fur kurze Zeit hier eingefadelt
Нас помещают сюда на короткое время,
Und dann verliern wir unsern Faden wieder
А затем мы снова теряем наши нити.
Wir sind für kurze Zeit hier eingefadelt
Нас помещают сюда на короткое время,
Und dann verbrennt man unsere kalten Glieder
А затем наши холодные конечности сжигают.
Die Türen zu die Regler auf
Двери, ведущие к регулятору, открыты.
Das Fleisch verlasst das Jammertal
Плоть покидает долину слез.
Was früher gross wird winzig klein
То, что раньше было большим, становится крошечным.
Das Herz entflammt zum letzen Mal
Сердце загорается в последний раз.
Man sieht nur Asche lauter Staubgeborne
Везде лишь пепел, и рожденные в пыли
Tanzen umher
Танцуют вокруг.
Ein Häufchen Schmutz auf feuerfesten Bahren
Кучка грязи на огнеупорных носилках
Im Flammenmeer
В море огня.
Wenn Du die Antwort suchst auf alles was Dich quält
Если ты ищешь ответ на все, что тебя мучает, —
Menschen sind geborn zu sterben
Люди рождены, чтобы умереть.
Feuer... Feuer... Feuer...
Огонь, огонь, огонь...