Темный режим

Lass Die Puppe Tanzen

Оригинал: LaFee

Пусть кукла танцует

Перевод: Никита Дружинин

Deinen Feinden ein Küsschen geben

Посылает всем врагам поцелуй,

Und ein Lächeln zugleich

А заодно и улыбку.

Tanzt sie einen falschen Schritt weiß sie,

Она знает, что за один неправильный шаг в танце

Sie wird zerfleischt

Она будет растерзана.

Alle nicken und sagen ja,

Все кивают и говорят: "Да",

Doch ihre Blicke bleiben kalt

Но из взгляды остаются холодными.

Sie ist zu müde um aufzustehn

Она слишком устала, чтобы подняться,

Und für Schwäche bleibt keine Zeit

И для слабости не остается времени.

Küsschen links, Küsschen rechts,

Поцелуйчик направо, поцелуйчик налево.

Und immer Lächeln

И не переставай улыбаться.

Sie sagt: Lass die Puppe tanzen!

Она говорит: Пусть кукла танцует!

Wenn der Boden fällt, häng ich an euren Seilen

До упада, но я вишу на ваших веревках.

Lass die Puppe tanzen!

Пусть кукла танцует!

Denn die Show beginnt, ihr müsst euch beeil'n!

Потому что шоу начинается, вам придется поторопиться!

Ihr müsst euch beeil'n!

Вам придется поторопиться!

Jede Nacht eine neue Kiste,

Каждую ночь в новой коробке,

Jeder Morgen immer gleich

Каждое утро напоминает предыдущее...

Sie ist betäubt und hat Angst zu scheitern,

Она оцепенела и боится неудачи.

Jeder kommt und keiner bleibt

Все приходят, но никто не остается...

Unsicherheit ist Schnee von gestern

Неопределенность как прошлогодний снег.

Deshalb sieht sie überall mit

Поэтому ее везде ее встречают со словами,

Alle flüstern ihr ins Ohr "Du-du bist der Shit!"

Каждый шепчет ей: "Ты, ты дрянь!"

Küsschen links, Küsschen rechts,

Поцелуйчик направо, поцелуйчик налево.

Und immer Lächeln

И не переставай улыбаться.

Sie sagt: Lass die Puppe tanzen!

Она говорит: Пусть кукла танцует!

Wenn der Boden fällt, häng ich an euren Seilen

До упада, но я вишу на ваших веревках.

Lass die Puppe tanzen!

Пусть кукла танцует!

Denn die Show beginnt,

Потому что шоу начинается, вам придется поторопиться!

Ihr müsst euch beeil'n!

Вам придется поторопиться!

Sie hat so lange gewartet,

Она так долго ждала

Und ihre Spiele mitgespielt,

И играла в их игры...

Bis sie erstarrte,

До тех пор, пока она не закоченела,

Und merkte, dass sie nichts mehr spürt

И поняла, что она больше ничего не чувствует.

Sie hat so lange gewartet,

Она так долго ждала

Auf den perfekten Augenblick

Идеальный момент...

Alle Fäden zu lösen

Чтобы перерезать все нити,

Auf der Suche nach dem Echten Glück

И найти истинное счастье.

Sie sagt: Lass die Puppe tanzen!

Она говорит: Пусть кукла танцует!

Wenn der Boden fällt, häng ich an euren Seilen

До упада, но я вишу на ваших веревках.

Lass die Puppe tanzen!

Пусть кукла танцует!

Denn die Show beginnt,

Потому что шоу начинается, вам придется поторопиться!

Ihr müsst euch beeil'n!

Вам придется поторопиться!