Темный режим

Vergessen Ist So Leicht

Оригинал: Tim Bendzko

Забыть – это так легко

Перевод: Олег Крутиков

Kaum ist dieser Tag vorbei,

Едва этот день закончился,

Bricht die Fassade ein,

Обрушивается всё напускное,

Kommen die gefangenen Gedanken wieder frei

Снова выходят на свободу пленённые мысли.

Ich hatte sie eingesperrt,

Я запер их,

Wurde ihrer Lügen Herr

Стал их лжегосподином.

Jetzt sind sie wieder freigekommen

Теперь они снова освободились

Und haben mir den Mut genommen

И обескуражили меня.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.

Farblose Bilder ziehen an mir vorbei

Бесцветные картины проплывают мимо меня.

Verschwommene Welt,

Туманный мир

Sie wollte doch glänzend sein

Хотел быть сияющим.

Man sagte mir, Gedanken

Мне сказали, что мысли

Verblassen im Laufe der Zeit

Блёкнут с течением времени –

Wer hätte Gedacht!

Кто бы мог подумать!

Bei mir verblasst die Wirklichkeit

Тускнеет моя реальность.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.

Meine Erinnerung legt mir Steine in den Weg

Моя память создаёт мне сложности.

Es ist doch immer das gleiche

Всегда одно и то же:

Das eine stirbt, das andere lebt

Что-то одно умирает, а другое живёт.

Ich wollte dich begleiten,

Я хотел тебя сопровождать,

Wollte dich strahlen sehen,

Хотел видеть тебя сияющей,

Doch es ist immer das gleiche

Но всегда одно и то же:

Das eine stirbt, das andere lebt

Что-то одно умирает, а другое живёт.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.

Vergessen ist so leicht,

Забыть – это так легко,

Wenn man vergessen kann

Если можно забыть.

Erinnerst du dich noch?

Помнишь ли ты ещё?

Erst raubt es dir den Atem,

Сначала у тебя перехватывает дыхание,

Dann vergisst du es doch,

Потом ты забываешь об этом,

Vergisst du es doch

Забываешь об этом;

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом,

Dann vergisst du es doch

Потом ты забываешь об этом.