Темный режим

Auf Den Ersten Blick

Оригинал: Tim Bendzko

На первый взгляд

Перевод: Никита Дружинин

Er war so sehr mit sich und seiner Welt im reinen

Он был в согласии с собой и своим миром,

Er war so sehr von sich selbst überzeugt

Он был так сильно уверен в самом себе.

Er wollte immer mehr

Он хотел всё больше и больше,

Und hat sich nie dafür verbogen

Но никогда для этого даже не нагибался.

Das fiel ihm nie schwer,

Ему всё давалось легко,

Ihm ist das Glück zugeflogen

Ему сопутствовала удача.

Auf den ersten Blick sieht man nicht,

На первый взгляд не видно,

Dass nichts davon wahr ist,

Что это всё неправда;

Wie groß die Gefahr ist, dass er fällt,

Насколько велика опасность, что он упадёт,

Wenn er die falsche Richtung wählt

Если выберет неверный путь.

Auf den ersten Blick sieht man nicht,

На первый взгляд не видно,

Dass er, genau wie du und ich,

Что он, как ты и я,

Noch nicht angekommen ist

Ещё не достиг цели

Und dass er eigentlich

И что он на самом деле

Nur den Weg nach Hause sucht

Только путь домой ищет.

Ich war so sehr damit beschäftigt,

Я так старался

So wie er zu sein,

Быть таким же, как он,

Denn ich war so sehr von ihm überzeugt

Ведь я был так сильно уверен в нём.

Ich wünschte mir sehr,

Мне бы так хотелось

Ich wäre mit ihm geflogen,

Парить с ним,

Doch dann hab ich bemerkt,

Но потом я заметил,

Auch er blieb am Boden

Что и он остался на земле.

Auf den ersten Blick sieht man nicht,

На первый взгляд не видно,

Dass nichts davon wahr ist,

Что это всё неправда;

Wie groß die Gefahr ist, dass er fällt,

Насколько велика опасность, что он упадёт,

Wenn er die falsche Richtung wählt

Если выберет неверный путь.

Auf den ersten Blick sieht man nicht,

На первый взгляд не видно,

Dass er, genau wie du und ich,

Что он, как ты и я,

Noch nicht angekommen ist

Ещё не достиг цели

Und dass er eigentlich

И что он на самом деле

Nur den Weg nach Hause sucht

Только путь домой ищет.

Wann fällt dir auf,

Когда ты заметишь,

Dass euch nichts unterscheidet?

Что между вами нет различий?

Wann hörst du auf,

Когда ты перестанешь

All die anderen zu beneiden?

Завидовать другим?

Denn nur auf den ersten Blick sieht man nicht,

Ведь только на первый взгляд не видно,

Dass nichts davon wahr ist,

Что это всё неправда;

Wie groß die Gefahr ist, dass er fällt,

Насколько велика опасность, что он упадёт,

Wenn er die falsche Richtung wählt

Если выберет неверный путь.

Auf den ersten Blick sieht man nicht,

На первый взгляд не видно,

Dass er, genau wie du und ich,

Что он, как ты и я,

Noch nicht angekommen ist

Ещё не достиг цели

Und dass er eigentlich

И что он на самом деле

Nur den Weg nach Hause sucht

Только путь домой ищет.

Auf den ersten Blick sieht man,

На первый взгляд не видно,

(ersten Blick sieht man,

(на первый взгляд не видно,

ersten Blick sieht man)

на первый взгляд не видно)

Es nicht, dass nichts davon wahr ist

Не видно, что это всё неправда

(dass nichts davon wahr ist)

(что это всё неправда)

Und dass er eigentlich

И что он на самом деле

Nur den Weg nach Hause sucht

Только путь домой ищет.