Темный режим

Immer Noch Mensch

Оригинал: Tim Bendzko

Всё ещё личности

Перевод: Олег Крутиков

Wir haben keine Probleme

У нас нет проблем,

Was die Stimmung trübt, wird ignoriert,

То, что омрачает настроение, игнорируется,

Benehmen uns daneben,

Ведём себя так,

Bis jemand kommt und es wieder geradebiegt

Пока кто-то не придёт и снова всё не уладит.

Es fehlt uns an Visionen,

Нам не хватает видений,

Jeder Herzschlag –

Каждое сердцебиение –

Nur noch Mittel zum Zweck

Всего лишь средство для достижения цели.

Wir sind nur ein paar aus Millionen,

Мы всего лишь несколько человек из миллионов,

Aber immer noch, immer noch Mensch.

Но всё ещё, всё ещё личности.

Alle Therorien verbrannt

Все теории отработаны,

Alles läuft aus der Bahn oder im Kreis

Всё выбивается из колеи или идёт по кругу.

Wir sind auf der Suche nach Ecken und Kanten

Мы в поиске углов и краёв,

Und wollen genau

И хотим, чтобы всё было точно так же,

Wie die im Fernsehen sein

как в телевизоре.

Wir sind nur ein paar aus Millionen,

Мы всего лишь несколько человек из миллионов,

Aber immer noch, immer noch Mensch.

Но всё ещё, всё ещё личности.

Wir sind nur ein paar aus Millionen,

Мы всего лишь несколько человек из миллионов,

Aber immer noch, immer noch Mensch.

Но всё ещё, всё ещё личности.

Es hat sich wie ein Virus

Это, как вирус,

bei uns eingeschlichen,

Прокралось в нас,

Und was zusammengehört,

И то, что составляет единое целое,

entzwei gerissen

Разорвано напополам –

Ist denn hier noch irgendwer bei klarem Verstand?

Есть здесь ещё кто-то в здравом уме?

Wir sind nur ein paar aus Millionen,

Мы всего лишь несколько человек из миллионов,

Aber immer noch, immer noch Mensch.

Но всё ещё, всё ещё личности.

Nur ein paar aus Millionen

Лишь несколько человек из миллионов,

Aber immer noch, immer noch Mensch

Но всё ещё, всё ещё личности.