Темный режим

Inquisition

Оригинал: Morgenstern

Инквизиция

Перевод: Никита Дружинин

Vom Leben weiß ich ganz gewiss

Несомненно, я знаю о жизни не всё,

Nicht alles aber einiges

Однако, кое-что,

Doch was ist das im Vergleich

И в сравнении это кое-что

Zu dem was Ich so alles weiß

Более того, что знают все.

Du hast mich zwar noch nie gesehen

Ты меня никогда не видела,

Doch weißt Du wer und was ich bin

Но ты знаешь, кто я и что из себя представляю.

Das du das größte Schwein der Welt

Ты большой чёртов везунчик,

Und überhaupt das Allerletzte bist

И вообще конченый человек.

Aufgepasst mein lieber Spötter

Будь осторожна, мой милая насмешница,

Lache leise oder gar nicht

Смейся тише или вообще замолчи.

Denn viel schneller als Du denkst

Ибо гораздо скорее, чем ты думаешь,

Ist ein Urteil über dich verhängt

Тебе приговор назначат.

Dein Urteil was zu schnell gefällt

Вынесли быстро тебе приговор,

Verschone einen armen Mann

Но пощади бедного мужчину,

Doch weil mein Urteil

Ведь твой приговор –

Dein Schicksal ist

Это твоя судьба.

Gift es für Dich in Ewigkeit

Этот яд для тебя вечен,

Ob das Eis wohl jemals bricht

Сломается ли когда-нибудь лёд?

Das wissen nur die Sterne

Об этом лишь звёздам известно.

Doch so schlimm wäre

Но если этого не случится,

Das auch nicht

Будет плохо,

Denn kalt habe ich es gerne

Так как этим льдом мне бы хотелось овладеть.