Темный режим

Es

Оригинал: Morgenstern

Оно

Перевод: Олег Крутиков

Ich bin nicht der, der Angst haben muss

Я не тот, кто боится,

Denn ich bin Es, das den Schrecken verbreitet

Я тот, кто сеет ужас.

Ich bin nicht das, was der Tod euch lehrte

Я не тот, чему вас учила смерть,

Denn ich bin Es, das den Tod euch bringt

Я тот, кто смерть приносит.

Bin nicht das Leben, das euch Freude schenkt

Я не жизнь, что дарит счастье,

Denn ich bin Es, das die Trauer bringt

Я тот, кто приносит скорбь.

Bin nicht der Tag, der eure Herzen hell erstrahlt

Я не день, что ваши сердца озаряет,

Ich bin die Nacht die Verderben bringt

Я ночь, что погибель несёт.

Bin nicht die Sonne die, die Erde aufwärmt

Я не солнце, что землю согревает,

Bin die Finsternis, die in euren Herzen wohnt

Я мрак, что живёт в ваших сердцах.

Bin nicht das Weißig, das die Herzen verbindet

Я не белый свет, что ваши соединяет,

Ich bin nur schwarz, das die Trauer verkündet

Я чёрный, что траур объявляет.

Die Krähen und Raben, sie künden mein Kommen

Вóроны и ворóны о моём прибытии возвещают,

Ich bin ganz tief, in jedem von euch drin

Я в глубине каждого из вас,

Gewiss es wird mich Mühe kosten

Это стоит больших усилий,

Doch ich komme ans Tageslicht

Но всё же иногда я даю о себе знать.

Ich bin nicht er und ich bin nicht sie

Я не он и не она,

Ich bin nur Es, kein Mensch, kein Tier

Я Оно — ни зверь, ни человек.