Темный режим

Ich Hab Gelebt...

Оригинал: Morgenstern

Я прожил…

Перевод: Олег Крутиков

Ich hab gelebt wohl

Я прожил, пожалуй,

Vierzig Jahre minder zwei

Сорок лет без двух годов,

Mit toben wüten

Свирепствовал и буйствовал,

Dichten singen mancherlei

Сочинял стихи, пел, всякого хватало.

Es währ wohl an der Zeit

Это было в те времена,

Das ich mein eigens Kind

Когда я слышал иногда

Geschrei zuweilen hört

Крики моего единственного дитя,

In einer Wiege gellen

Доносящиеся из колыбели.

Doch kann ich der vergessen nicht in Ewigkeit

И я вечно буду помнить о том,

Die mir hat geben Mut auf diesem Erdenreich

Что придавало мне храбрости на этой земле.

In aller Welt konnt keine

И во всём мире

Finden ihrer gleich

Ничего подобно я найти не смог.

Ach fürchte ich doch sehr

Ах, я так боялся

Ehelicher Weibe bellen

Ругаться со своей женой.

In Urteil Rat viel weiser hat geschätzt mich

Но совет мудрецов вынес мне приговор,

Dem ich gefallen hab

Который мне пришёлся по нраву

Mit schallen liederlich

Своим равнодушием.

Ich lebe sicher klein vernünftglich

Я прожил, видимо, не шибко благоразумную жизнь,

Das mich die Welt schon lang beginnt zu quälen

И мир начинает меня мучить.