Темный режим

Ich Brenne

Оригинал: Morgenstern

Я пылаю

Перевод: Никита Дружинин

Ich bin des Mondes düsterer Bote

Я — мрачный вестник луны,

Du bist der helle Sonnenschein

Ты — яркое сияние солнца.

Wir liebten uns in vielen Nächten

Ночами мы предавались любви

Unter den Sternen ganz allein

Наедине под звёздами.

Du nimmst mich

Ты берёшь меня с собой

Mit auf allen Wegen

В любой путь,

Du hast die Kraft

У тебя есть сила

Von tausend Löwen

Тысячи львов.

Gibst Dein Herz für mich ganz allein

Ты отдаёшь своё сердце мне,

Und ich brenne für dich

И я пылаю ради тебя.

Wie ein Stein den man

Словно камень,

Ins Wasser wirft

Что бросают в воду,

Falle ich in Deine Arme

Я падаю в твои объятия.

Wir wollen Tanzen wollen uns

Мы хотим закружиться

Im Kreise drehen

В танце,

Ich lege mein Herz

Я отдаю своё сердце

In Deine Hände

В твои руки.