Темный режим

Bis Aufs Blut

Оригинал: Morgenstern

До крови

Перевод: Олег Крутиков

Im Mond des Wolfes geht mein Jahr

Год волка в этом месяце наступает,

Ein neues kommt wies andere war

Наступает новый, едва прошлый прошёл.

Düster wirft es seine Schatten

Ложатся мрачные тени

Auf die Geier die schon warten

На коршунов, что уже ждут,

Die schon ihre Klauen wetzen

Что уже навострили свои когти,

Gierig ihre Hälse recken

Что жадно вытягивают шеи,

Um zu nehmen, was ich habe

Чтобы забрать у меня то, что я имею,

Mich zu quälen alle Tage

Чтобы мучить долгие дни

Bis aufs Blut

До крови.

Herr, was willst Du noch von mir

Господь, чего тебе ещё от меня надо?

Was ich hatte gab ich Dir

Всё, что у меня было, я отдавал тебе.

Eine Ratte wird nicht satt

Даже крыса не насытится тем,

Von dem was ich noch übrig hab

Что у меня осталось.

Alles was ich je geschaffen

Всё, что я когда-либо создавал,

Das gehört Dir ganz allein

Принадлежит лишь тебе.

Hörst nicht auf alles zu raffen

Ты не слышишь мой крик, всё присваиваешь себе,

Ersticken sollst Du dran

Да подавись ты уже всем,

Du Schwein

Свинья,

Bis aufs Blut

До крови.