Темный режим

Der Erlöser

Оригинал: Morgenstern

Спаситель

Перевод: Олег Крутиков

Jetzt steh ich hier vor meinem Fenster

Я стою возле окна,

Blicke in die weite Welt

Смотрю на далёкий мир

Seh nur Tod und Verderben

И вижу только смерть да погибель.

Ist es das was euch am Leben fehlt

Неужели это именно то, чего вам не хватает в жизни?

Seh Hungersnot in allen Gemäuern

Я вижу голод за каменными стенами,

Durstende doch kein Wasser naht

Умирающих от жажды, но не могущих подойти к истокам.

Sterbende vor Qualen sich biegen

Умирающих от страданий, подчиняющихся,

Doch dich sehe ich nicht

И лишь тебя я не вижу.

Ich hab mir oft den Kopf zerbrochen

Я часто голову ломал –

Wo du eigentlich hier bist

Где же ты сейчас?

Hab gebetet und gebangt

Молился, страшился,

Das du mich in deiner Gnade nie vergisst

Чтобы ты никогда не забывал меня и не лишал своей милости.

Nun will ich alsdann mich von dir wenden

Теперь я хочу от тебя отвернуться,

Das Leben so leben wies das Leben mich lehrt

Жизнь научила меня всему, указала верный путь,

Und dann die Blicke nach vorne richten

И вперёд мой взор обращён,

Denn dich, dich brauch ich nicht

Я больше в тебе не нуждаюсь.

Du bist nicht das was viele glauben

Ты не тот, в кого многие верят,

Bist nicht der, dem man vertraut

Не тот, кому доверяют,

Du bist nicht Licht und nicht Erlösung

Ты не свет и не спасение,

In Ewigkeit, amen

Во веки веков, аминь.