Темный режим

Stay Alive (Reprise)

Оригинал: Hamilton (musical)

Не умирай (реприза)

Перевод: Олег Крутиков

[ENSEMBLE WOMEN, HAMILTON, & DOCTOR:]

[Женщины, Гамильтон, врач:]

Stay alive...

Не умирай...

Stay alive... (Where's my son?)

Не умирай... (Где мой сын?)

Mr. Hamilton, come in. They brought him in a half an hour ago. He lost a lot of blood on the way over

Мистер Гамильтон, входите. Его привезли около получаса назад. По пути он потерял много крови.

Stay alive...

Не умирай...

Is he alive?

Он жив?

[DOCTOR:]

[Врач:]

Yes. But you have to understand

Да. Но поймите,

The bullet entered just above his hip and

Что пуля прошла над бедром

Lodged in his right arm

И навылет попала в правую руку.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Can I see him please?

Могу я его увидеть?

[DOCTOR:]

[Врач:]

I'm doing ev'rything I can, but the wound was

Я делаю все, что в моих силах. Однако когда он прибыл,

Already infected when he arrived—

Рана уже была заражена.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Philip

Филип!

[PHILIP:]

[Филип:]

Pa

Пап.

I did exactly as you said, Pa

Я все делал так, как ты велел.

I held my head up high

Держал голову высоко.

[HAMILTON &PHILIP:]

[Гамильтон и Филип:]

I know, I know. Shh

Знаю. Знаю. Тише.

I know, I know (High)

Знаю. Знаю. (Высоко).

Shh. I know you did

Тише-тише. Я знаю,

Ev'rything just right

Что ты все сделал наилучшим образом.

Shh (Even before we got to ten—)

Тише. (Еще не досчитали до десяти...)

I know, I know (I was aiming for the sky)

Знаю. Знаю. (А я уже целил в небо).

I know, I know (I was aiming for the sky)

Знаю. Знаю. (А я уже целил в небо).

I know

Знаю.

Save your strength and

Береги силы,

Stay alive...

Не умирай.

[ENSEMBLE MEN:]

[Мужчины:]

Stay alive...

Не умирай...

[ELIZA:]

[Элайза:]

No!

Нет!

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Eliza

Элайза!

[ELIZA & ENSEMBLE MEN:]

[Элайза и мужчины:]

Is he breathing? Is he going to survive this? (Stay alive...)

Он дышит? Он выздоровеет? (Не умирай...)

[ELIZA:]

[Элайза:]

Who did this, Alexander, did you know?

Кто его ранил, Александр? Ты знаешь, кто его ранил?

[PHILIP:]

[Филип:]

Mom, I'm so sorry for forgetting what you taught me

Мам, прости, что позабыл, чему ты меня учила.

[ELIZA:]

[Элайза:]

My son—

Сынок...

[PHILIP:]

[Филип:]

We played piano

Мы играли на фортепиано.

[ELIZA:]

[Элайза:]

I taught you piano

Я учила тебя играть на фортепиано.

[PHILIP:]

[Филип:]

You would put your hands on mine

Ты клала руки на мои.

[ELIZA:]

[Элайза:]

You changed the melody every time

А ты каждый раз играл мелодию по-своему.

[PHILIP:]

[Филип:]

Ha. I would always change the line

Ха. Я и правда играл по-своему.

[ELIZA:]

[Элайза:]

Shh. I know, I know

Тише. Знаю. Знаю.

[PHILIP:]

[Филип:]

I would always change the line

Я всегда играл по-своему.

[ELIZA:]

[Элайза:]

I know, I know

Знаю. Знаю.

[ELIZA & PHILIP:]

[Элайза и Филип:]

Un deux trois quatre (Un deux trois quatre)

Un deux trois quatre (Un deux trois quatre)

Cinq six sept huit neuf (Cinq six sept huit neuf)

Cinq six sept huit neuf (Cinq six sept huit neuf)

Good

Умница!

Un deux trois quatre

Un deux trois quatre

Cinq six sept

Cinq six sept

(Un deux trois...)

(Un deux trois...)

Huit neuf

Huit neuf

Sept huit neuf—

Sept huit neuf—

Sept huit...

Sept huit...