Meet Me Inside
Подождите внутри
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Lee, do you yield?
Ли, вы сдаетесь?
[BURR]
[Берр]
You shot him in the side!
Вы прострелили ему бок!
Yes, he yields!
Конечно, он сдается!
[LAURENS]
[Лоуренс]
I'm satisfied
Я удовлетворен.
[BURR]
[Берр]
Yo, we gotta clear the field!
Нам нужно бежать.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Go! We won
Уходите! Победа за нами.
[COMPANY]
[Труппа]
Here comes the General!
Сюда идет генерал!
[BURR]
[Берр]
This should be fun
Будет весело.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
What is the meaning of this? Mr. Burr, get a medic for the General
Что все это значит? Бёрр, найдите врача.
[BURR]
[Берр]
Yes, sir
Есть, сэр.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Lee, you will never agree with me
Ли, мы никогда не придем к согласию,
But believe me, these young men don't speak for me
Но поверьте, эти юнцы действовали не по моему приказу.
Thank you for your service
Благодарю за службу.
[BURR]
[Берр]
Let's ride!
Погнали!
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Hamilton!
Гамильтон!
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Sir!
Сэр!
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Meet me inside
Подождите меня внутри.
[COMPANY]
[Труппа]
Meet him inside! Meet him inside!
Подождите его внутри! Подождите его внутри!
Meet him inside, meet him, meet him inside!
Подождите его внутри! Подождите его внутри!
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Son—
Сынок...
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Don't call me son
Не называйте меня так.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
This war is hard enough without infighting—
Не нужно усугублять войну распрями.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Lee called you out. We called his bluff
Ли оклеветал вас. Мы лишь уличили его во лжи.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Это ничего не решило, вы настроили союзников с юга против нас.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Вы правы, Джону следовало выстрелить ему в рот,
That would've shut him up
Чтобы заткнуть его.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Son—
Сынок...
[HAMILTON]
[Гамильтон]
I'm notcha son—
Я вам не сын.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Watch your tone
Следите за языком.
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Я взрослый мужчина, а не барышня под вашей опекой.
[HAMILTON (OVERLAPPING)]
[Гамильтон]
Charles Lee, Thomas Conway
Чарльз Ли, Томас Конуэй
These men take your name and they rake it
Втоптали в грязь
Through the mud
Ваше имя!
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
My name's been through a lot, I can take it
Мое имя выдерживало и не такое.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Well, I don't have your name. I don't have your titles
А у меня нет вашего имени, нет титулов,
I don't have your land
Нет таких земель,
But, if you—
Но если...
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
No—
Нет.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead, I could fly above my station after the war
Если бы вы поручили мне командование батальоном, после войны я мог бы подняться над своим происхождением.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Or you could die and we need you alive
Скорее умереть. А вы нужны нам живым.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
I'm more than willing to die—
Я умру с радостью.
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Your wife needs you alive, son, I need you alive—
Вы нужны живым вашей жене. Сынок, вы нужны живым мне.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Call me son one more time—
Еще раз назовете меня сынком!..
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Go home, Alexander
Отправляйтесь домой, Александр.
That's an order from your commander
Это приказ вашего командира.
[HAMILTON]
[Гамильтон]
Sir—
Сэр!
[WASHINGTON]
[Вашингтон]
Go home
Возвращайтесь домой!