Темный режим

We Know

Оригинал: Hamilton (musical)

Нам все известно

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Mr. Vice President

Господин вице президент,

Mr. Madison

Мистер Мэдисон,

Senator Burr

Сенатор Бёрр,

What is this?

Чем обязан?

[JEFFERSON:]

[Джефферсон:]

We have the check stubs from separate accounts

В нашем распоряжении находятся квитанции с нескольких счетов.

[MADISON:]

[Мэдисон:]

Almost a thousand dollars, paid in different amounts

Около тысячи долларов выплачено разбитыми суммами.

[BURR:]

[Бёрр:]

To a Mr. James Reynolds way back in

Некоему Джеймсу Рейнольдсу,

Seventeen ninety-one

Аж в 1791 году.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Is that what you have? Are you done?

Это всё, что у вас есть? Вы закончили?

[MADISON:]

[Мэдисон:]

You are uniquely situated by virtue of your position

Ваша должность в правительстве уникальна...

[JEFFERSON:]

[Джефферсон:]

Though virtue is not a word I'd apply to this situation

Не то слово.

[MADISON:]

[Мэдисон:]

To seek financial gain, to stray from your sacred mission

Что позволило вам извлекать личную финансовую выгоду, отклонившись от святой миссии.

[JEFFERSON:]

[Джефферсон:]

And the evidence suggests you've engaged in speculation

Факты указывают на то, что вы вовлечены в спекуляции.

[BURR:]

[Бёрр:]

An immigrant embezzling our government funds

Иммигрант, ворующий деньги у собственного правительства!

[JEFFERSON/MADISON:]

[Джефферсон и Мэдисон:]

I can almost see the headline, your career is done

Так и вижу это в заголовках газет. Ваша карьера окончена.

[BURR:]

[Бёрр:]

I hope you saved some money for your daughter and sons

Надеюсь, вы скопили достаточно, чтобы вырастить детей.

[BURR/JEFFERSON/MADISON:]

[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]

Ya best g'wan run back where ya come from

Вали туда, откуда приехал.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Ha, you don't even know what you're asking me to confess

Вы понятия не имеете, в чем вынуждаете меня сознаться.

[JEFFERSON/MADISON/BURR:]

[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]

Confess

Сознайтесь.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

You have nothing, I don't have to tell you anything at all

У вас нет никаких доказательств. Я не обязан ничего рассказывать.

Unless

Разве что...

[JEFFERSON/MADISON/BURR:]

[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]

Unless

Разве что?

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

If I can prove that I never broke the law

Если я докажу, что не преступал закон,

Do you promise not to tell another soul what you saw?

Клянетесь ли вы никому не рассказывать о том, что узнали?

[BURR:]

[Бёрр:]

No one else was in the room where it happened

Никого больше не было в комнате, где это случилось.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Is that a yes?

Это согласие?

[JEFFERSON/MADISON/BURR:]

[Бёрр, Джефферсон и Мэдисон:]

Um, yes

Пожалуй.

[BURR:]

[Бёрр:]

“Dear Sir, I hope this letter finds you in good health

"Любезный сэр, надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии

And in a prosperous enough position to put wealth

И в хорошем достатке, ведь вскоре вам придётся

In the pockets of people like me, down on their luck

Поделиться вашими богатствами с тем, кому изменила удача,

You see, that was my wife who you decided to”

Видите ли, это ведь мою жену вы изволили..."

[JEFFERSON:]

[Джефферсон:]

Whaaaat

Чё-ё-ё-ё?

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

She courted me

Она соблазнила меня,

Escorted me to bed and when she had me in a corner

Подтолкнула кровати, зажала в угол,

That's when Reynolds extorted me

Тогда-то Рейнольдс и начал шантаж.

For a sordid fee

Щедрое вознаграждение,

I paid him quarterly

Выплачивалось раз в квартал.

I may have mortally wounded my prospects

Должно быть, тогда я и уничтожил все свои перспективы.

But my papers are orderly

Но все документы подлинные!

As you can see I kept a record of every check in my checkered history

Как вы видите, я вписал все чеки в историю платежей.

Check it again against your list and see consistency

Сверьтесь со списком и убедитесь, что я не лгу.

I never spent a cent that wasn't mine

Я никогда бы не потратил ни цента из казны.

You sent the dogs after my scent, that's fine

Вы хотели найти грязь, понимаю.

Yes, I have reasons for shame

Да, у меня есть причины стыдиться себя.

But I have not committed treason and sullied my good name

Но я не совершал преступлений и не порочил свое доброе имя.

As you can see I have done nothing to provoke legal action

Как видите, я не сделал ничего подсудного.

Are my answers to your satisfaction?

Мои ответы вас удовлетворили?

[JEFFERSON:]

[Джефферсон:]

My God

Бог ты мой.

[MADISON:]

[Мэдисон:]

Gentlemen, let's go

Уходим, джентльмены.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

So?

Так что же?

[JEFFERSON AND MADISON:]

[Джефферсон и Мэдисон:]

The people won't know what we know

Никто не узнает.

[HAMILTON:]

[Гамильтон:]

Burr

Бёрр!

How do I know you won't use this against me

Откуда мне знать, что вы не используете это против меня,

The next time we go toe to toe?

Когда нам снова придётся пересечься?

[BURR:]

[Бёрр:]

Alexander, rumors only grow

Александр, слухи набирают мощь.

And we both know what we know

И мы оба знаем то, что знаем.