Cabinet Battle #2
Кабинетная битва №2
[Washington:]
[Вашингтон:]
The issue on the table: France is on the verge of war with England
На повестке дня: Франция на пороге войны с Британией,
And do we provide aid and our troops to our French allies or do we stay out of it?
Должны ли мы оказать помощь нашим товарищам во Франции или же стоит воздержаться от вмешательства?
Remember, my decision on this matter is not subject to congressional approval
Помните, что мое решение не подлежит рассмотрению Конгресса.
The only person you have to convince is me
Я единственный, кого вы должны убедить.
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Министр Джефферсон, вам слово, сэр.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
When we were on death's door, when we were needy
Когда мы были на грани краха, когда нам требовалась поддержка,
We made a promise, we signed a treaty
Мы заключили соглашение.
We needed money and guns and half a chance
Нам не хватало денег и оружия,
Who provided those funds?
И кто их предоставил?
[Madison:]
[Мэдисон:]
France
Франция.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
In return, they didn't ask for land
Взамен они не потребовали наши земли,
Only a promise that we'd lend a hand
Удовольствовавшись обещанием,
And stand with them if they fought against oppressors
Что если доведется им восстать против гнета, мы окажем помощь.
And revolution is messy but now is the time to stand
И пусть революция - бардак, нам пора встать,
Stand with our brothers as they fight against tyranny
Встать плечом к плечу с нашими братьями в борьбе с тиранией.
I know that Alexander Hamilton is here and he
Я вижу, что Александр Гамильтон тут
Would rather not have this debate
И меня он не поддержит,
I'll remind you that he is not Secretary of State
Но спешу напомнить, что Гамильтон - не госсекретарь.
He knows nothing of loyalty
Он не имеет ни малейшего понятия о чести и преданности.
Smells like new money, dresses like fake royalty
От него несет деньгами, а уж одевается он, как карикатура на королей,
Desperate to rise above his station
В жалкой попытке возвысится над своим происхождением.
Everything he does betrays the ideals of our nation
Каждый его поступок противоречит идеалам нашей страны.
Hey, and if ya don't know, now ya know, Mr. President
И теперь это не секрет, мистер президент.
[Washington:]
[Вашингтон:]
Thank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton, your response
Благодарю, министр Джефферсон. Что вы ответите, министр Гамильтон?
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
You must be out of your Goddamn mind if you think
Вы, должно быть, совершенно съехали с катушек, если всерьез полагаете,
The President is gonna bring the nation to the brink
Что президент поведет страну на разорение,
Of meddling in the middle of a military mess
Вмешавшись в пучину военного хаоса.
A game of chess, where France is Queen and Kingless
Это шахматная партия: Франция - королева, оставшаяся без короля.
We signed a treaty with a King whose head is now in a basket
А мы подписывали соглашение с королем, чья голова уже в корзине под плахой.
Would you like to take it out and ask it?
Хотите, достанем ее и спросим?
“Should we honor our treaty, King Louis' head?”
"Голова короля Людовика, следует ли нам соблюсти договор?"
“Uh... do whatever you want, I'm super dead.”
"Да делайте, что хотите, я, вообще-то, супер-мертв".
[Washington:]
[Вашингтон:]
Enough. Hamilton is right
Довольно. Гамильтон прав.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
Mr. President—
Господин президент...
[Washington:]
[Вашингтон:]
We're too fragile to start another fight
Наша страна не выдержит еще одной войны.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
But sir, do we not fight for freedom?
Но, сэр, разве мы боремся не за свободу?
[Washington:]
[Вашингтон:]
Sure, when the French figure out who's gonna lead ‘em
Мы поможем, как только французы определяться с лидером.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
The people are leading—
Сам народ...
[Washington:]
[Вашингтон:]
The people are rioting
Народ бунтует.
There's a difference. Frankly, it's a little disquieting you would let your ideals blind you to reality
В этом и разница. Откровенно говоря, меня беспокоит, что вы позволяете своим идеалам затуманивать взгляд на реальность.
Hamilton
Гамильтон!
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
Sir
Сэр?
[Washington:]
[Вашингтон:]
Draft a statement of neutrality
Набросайте указ о нейтралитете.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
Did you forget Lafayette?
Неужели вы забыли Лафайетта?
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
What?
Что?
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
Have you an ounce of regret?
Где же ваше сочувствие?
You accumulate debt, you accumulate power
Вы взяли их деньги, добились власти,
Yet in their hour of need, you forget
А в час нужды бросили.
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
Lafayette's a smart man, he'll be fine
Лафайетт - разумный человек, не пропадет.
And before he was your friend, he was mine
И прежде чем сдружиться с вами, он был близок со мной.
If we try to fight in every revolution in the world, we never stop
Если ввязываться в каждую революцию на свете, мира нам не видать.
Where do we draw the line?
Где же провести черту?
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
So quick-witted
Как остроумно.
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
Alas, I admit it
Увы, соглашусь.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
I bet you were quite a lawyer
Готов спорить, юрист из вас был изворотливый.
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
My defendants got acquitted
Всех моих подзащитных оправдали.
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
Yeah. Well, someone oughta remind you
Не сомневаюсь. И все же пора напомнить вам...
[Hamilton:]
[Гамильтон:]
What?
О чем?
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
You're nothing without Washington behind you
Вы что-то из себя представляете только пока Вашингтон стоит за вами.
[Washington:]
[Вашингтон:]
Hamilton!
Гамильтон!
[Jefferson:]
[Джефферсон:]
Daddy's calling.
Папик зовет.